Выбрать главу

— Я не привыкла к таким кошмарам. Я знала, что сплю, но не могла проснуться.

— Расскажи, что тебе приснилось. Я попробую расшифровать, что хочет сказать твое подсознание.

— Ты? — удивилась Дана.

— Я — психолог! Попробуй, тебе станет легче.

— Я была в ванне посреди жилой комнаты, обставленной под старину.

— Ты была обнажена? — спросил Малдер, не отводя глаз от дороги.

— Это важно?

— Для общей картины.

— Малдер, ты точно психолог?

— Да, могу показать документы! — усмехнулся он.

— Ладно, да, я была обнажена! — выпалила Дана, чувствуя как щеки начали гореть.

Малдер громко сглотнул.

— Что дальше?

— Пришел мужчина, он был очень груб. Хотел, чтоб я вступила в какое-то братство.

— Скалли, а что было в первом сне? — резко спросил Малдер, все еще не веря в такое совпадение.

— Я очнулась за решеткой в подвале. Там было двое мужчин. Один из них уговаривал сказать «да». Я не понимала, о чем он. Второй мужчина заставил его освободить меня. Его имя Фи… как-то…

— Фицджеральд! — резко остановил машину Малдер около обочины.

— Как ты догадался? Это какой-то психологический трюк?

— Нет, Скалли. Я кое-что должен тебе рассказать и, пожалуйста, выслушай меня.

Дана кивнула. Малдер начал пересказ своего сна, глядя в окно. Когда он закончил, Дана не могла произнести ни слова.

— А теперь найди десять отличий в наших снах! — нервно хмыкнул Малдер.

— Этого не может быть! Ты и Фицджеральд! — нахмурилась Дана.

— Тебе снился Фицджеральд сейчас. Но я не спал. Значит, там во сне был настоящий Фицджеральд. И, видимо, он опасен.

— Почему мы видим эти сны?

— Я не знаю. Я думал, что это был очередной кошмар, но теперь сомневаюсь. Нам нужно провести опыт. Мы попробуем вместе заснуть и, встретившись в сновидении, скажем друг другу кто мы на самом деле. Так же попробуем узнать время и место во сне.

— Ты думаешь, что это не просто проекция нашего подсознания?

— Я надеюсь…

— Обсуждение отчетов отменяется?

— Ты должна выспаться. Но теперь тебе спать без меня опасно!

— Слышал бы нас кто со стороны! — усмехнулась Дана, опустив голову.

— Я обещаю не приставать, — грустно улыбнулся Малдер, заводя мотор.

* * *

По дороге Малдер остановился около круглосуточной забегаловки и купил курицу гриль. К отелю они подъехали в первом часу ночи и Малдер надеялся, что с Фоули они не столкнуться. Он быстро и без лишнего шума провел Дану по коридору.

Дана чувствовала себя неуютно в его номере. Покосившись на кровать, она села на стул возле стола.

Малдер разложил курицу по тарелкам и пододвинул себе стул.

— Еда не лучшее снотворное для меня, — сказала Дана, беря кусочек.

— Вот увидишь, через пятнадцать минут ты будешь уже спать!

Малдер помнил, как поздний ужин влиял на Скалли. Она могла заснуть посреди их разговора.

— Ты же не знаешь меня, как ты можешь ручаться?

— Я психолог, не забывай, — в очередной раз нашелся Малдер.

Доев свою порцию, он отодвинул тарелку.

— Дана, ложись на кровати. Я устроюсь в кресле.

— Там неудобно спать. А если я засну раньше тебя, то окажусь с настоящим Фицджеральдом!

— Ты поверила мне…

— А ты что, шутил? — напряглась Дана.

— Нет, просто удивлен, как легко мне удалось убедить тебя.

Молодая Скалли, казалось, была более доверчивой и способной мыслить широко. Что же настроило ее за пару лет до встречи с ним на несгибаемый скептицизм?

— Ты хочешь спать на кресле? — спросил Малдер.

— Ты обещал не приставать, так что я не против, если будешь спать на своей стороне кровати.

— Не соблазняй меня, женщина, — пошутил Малдер.

— В твоих фантазиях.

— И снах. Кстати, ты сказала, что ты там обнаженная в ванне?

Малдер словно забылся. Он подтрунивал, как над своей Скалли.

— Я ведь могу и передумать! — скрестила руки Дана.

Почему она так доверяет ему? Верит в безумный сон? Да, он старший агент и психолог. Но то, что он говорит, кажется невероятным. Мог ли им присниться просто одинаковый сон? — задумывалась Дана.

— Обещаю спать на своей половине! — сдался Малдер.

Дана хотела принять ванну, но возможности не позволяли. Умывшись, и сняв только пиджак, она присоединилась к Малдеру в кровати. Он выключил свет, погружая их в темноту.

* * *

Дана очнулась в постели, под одеялом, обнаженная. Отчаянно надеясь, что в комнате не окажется Фицджеральда, Дана оглядывалась вокруг в поисках одежды. И тут ее взгляд наткнулся на мужской силуэт у окна, стоявший спиной к ней.