Я оглядываюсь и наконец понимаю, что мы на красной линии.
– Это красная линия, а значит, следующая остановка…
– Чайнатаун, – отвечает мне женщина, у которой мы позаимствовали телефон.
– Спасибо, – благодарит Лейн.
– О-О-О, хочу китайской еды, – говорю я вдруг очень взволнованно.
Она бы стала прекрасным окончанием этого кошмара. Просто впаду в пищевую кому после того, как набью живот всеми этими вкусностями.
– Думаю… у нас есть более важные дела. Во-первых, мы едем не в ту сторону, – сообщает Лейн.
Когда поезд начинает замедлять ход, он встает. Я встаю следом и чуть не падаю лицом вниз, когда поезд дергается. Лейн, должно быть, чувствует мою неминуемую кончину, потому что хватает меня за плечо.
Я протягиваю руку и держусь за Лейна – в основном, чтобы спасти себя, но отчасти и его тоже. Кто знает, когда он снова решит прыгнуть на рельсы? Я веду Лейна через открытую дверь, пока люди пытаются втиснуться внутрь.
– Ну так что… пойдем купим билет? Или просто снова пробежимся по рельсам?
– Или, как нормальные люди, пересядем на поезд, который едет в обратную сторону, – отвечает Лейн.
* * *
Я захожу в департамент, и моя голова словно на шарнирах крутится в разные стороны.
– Я чувствую себя важной персоной.
– Все верно. Ты здесь… чтобы я не ушиб палец на ноге, – усмехается Лейн.
– Ты очень важная персона, Феликс. Ты много раз спасал мою задницу. Мне так повезло, что ты у меня есть, – парирую я, пытаясь скопировать интонацию Лейна. Но у меня не получается, и голос звучит так, будто я заядлый курильщик.
Лейн фыркает:
– Отведи нас к лифту.
Я веду его за собой к лифту и нажимаю кнопку «вверх», наблюдая за движением людей. Дверь открывается, и на нас удивленно смотрит женщина.
– Лейн! – вскрикивает она.
– Привет, Дженни, – говорит Лейн, прежде чем быстро проскочить мимо нее, хотя похоже, она заинтересована в разговоре. Лейн ведет себя спокойно и собранно, но я замечаю, что он немного расстроен. Ему не нравится, когда люди видят его таким, но к этому стоит привыкнуть.
– Хочешь взять поводок Купера? – спрашиваю я, сжимая его руку. – Он наверняка не втянет тебя в неприятности.
– Конечно, – отвечает Лейн, отпуская мою руку и протягивая мне ладонь. Я вкладываю в нее поводок Купера, и Лейн обхватывает его рукой. Я наблюдаю, как он подтягивает поводок ближе, когда раздается сигнал лифта. Дверь открывается, и я выхожу, инстинктивно желая дотянуться до Лейна, чтобы повести того за собой, но Купер начинает двигаться и следует за мной.
– Куда мы идем? – спрашиваю я, но не успеваю дождаться ответа, потому что к нам подходит мужчина.
– Привет, Прайс, – говорит он, заметив Лейна.
На вид ему за шестьдесят, и глаза у него такие, что я могу описать их только как птичьи. Я чувствую, что с такими глазами мужчина мог бы поймать меня на чем угодно, даже если бы повернулся ко мне спиной. Он одет в брюки и рубашку, пуговицы которой туго натянуты на животе. Они должны получить Оскар за то, как усердно держатся, чтобы остаться на месте.
– Сэр, – говорит Лейн, почтительно кивая. – Вы кого-нибудь туда посылали?
– Да, пойдем поговорим, – отвечает он.
Мужчина начинает идти, прежде чем, кажется, вспоминает, что Лейн слепой, и оглядывается на него, как будто не знает, что с ним делать. Я так рад, что Лейн не может чувствовать эти взгляды, которыми его одаривают люди, потому что он наверняка бы рассердился ил расстроился, а может, и то и другое вместе.
Поэтому я иду за этим мужчиной, а Купер следует за мной.
– Чья это собака? – с любопытством спрашивает мужчина.
– Рида… и я не совсем понимаю, почему он с нами, – признается Лейн.
– Потому что Мик-Мудак плохо с ним обращался, – отвечаю я.
Старик медленно кивает, как будто не знает, как еще подтвердить информацию.
– А вы кто?
– Я Феликс, – улыбаюсь я.
– Медбрат, которого нанял Джеймс, – говорит Лейн.
– Понятно. Аарон Уолш, – представляется мужчина, протягивая руку.
Я протягиваю руку и обхватываю его ладонь. Мужчина крепко пожимает ее, как будто хочет доказать свою мужественность. Я намекаю ему взглядом отпустить мою руку, но он, кажется, ничего не замечает. Так что я просто рад, что с моей правой рукой все в порядке.
– Вы можете посидеть здесь и подождать, пока мы закончим разговор, – говорит Уолш.
– Думаю, Феликс прекрасно знает, что происходит. Он уже хорошо обо всем осведомлен, – отвечает Лейн. – И может оказаться полезным, если заметит то, чего не заметил я.
Уолш оглядывается на меня, и становится ясно, что ему не очень нравится эта идея, но он ничего не говорит, пока ведет нас в маленький конференц-зал.
– Я схожу за Гарсией и вернусь.
Он уходит, а я беру Лейна за руку и веду его к креслу. Он садится, и к тому времени, как присаживаюсь и я, Уолш возвращается с молодым латиноамериканцем.
– Здорово, Лейн! – восклицает он, подбегая к нашей стороне стола. Затем, как мне кажется, собирается пожать Лейну руку, но вместо этого притягивает его в свои медвежьи объятия. Этот человек почти такого же роста, как я, но сложен словно кирпичная стена. Его рубашка так плотно облегает мышцы, что я не могу не восхититься ими. Не то чтобы у Лейна тоже их не было, но, Боже мой, этот Гарсия выглядит очень неплохо. Даже учитывая рубашку, я вижу каждый мускул, который заставляет меня задуматься, как именно Гарсия в нее влезает, и приходится ли ему разрывать ее на себе, чтобы снять.
– Как поживаешь, Гарсия? – спрашивает Лейн, на самом деле обнимая его в ответ.
Неужели происходит нечто такое, что вызывает у меня зависть? А потом мне внезапно приходит в голову мысль о том, как было бы здорово устроить секс втроем с Гарсией. С этим я бы справился.
Плохие мысли, Феликс. Плохие.
Мне совсем не нужен стояк в середине, казалось бы, важной встречи.
– Неплохо! Совсем неплохо! Я скучал по тебе! – громко восклицает Гарсия.
– Что? – изумляюсь я. – Лейн, кто-то и в самом деле может… по тебе скучать?
Глядя на меня, Гарсия начинает смеяться:
– Джеймс говорил мне, что Лейн спугнул первого же человека, которому поручили помогать ему. Но, вижу, что ты победил в этом бою.
– А как же. Я запираю его в ванной. Сам он открыть дверь не может, так что раз в день я кидаю ему немного еды, – говорю я.
Гарсия смеется:
– Как жестоко.
– Феликс у нас тот ещё комик.
– Ладно, присаживайся, Гарсия, – говорит господин «здесь вам не цирк». Гарсия садится рядом с Лейном, и мы все обращаем внимание на Уолша. – После твоего звонка мы послали туда несколько человек. Когда они добрались до места, там уже никого не было. Ты сказал, что они следили за вами до станции. Я попросил парней проверить вокзал и посмотреть камеры наблюдения, чтобы получить представление о том, кто в этом замешан, но в принципе и так все понятно. Более серьезная проблема заключается в том, что мы не слышали о Диксоне уже несколько дней.
Лейн наклоняется вперед:
– Что? В каком смысле, вы ничего не слышали о Джеймсе? Когда это было в последний раз?
– В среду.
– Тогда мы еще находились в отеле, -размышляю я вслух.
Последние часы напоминали хаос, но до того момента мы на несколько дней останавливались у Мика.
– Он вернулся с задания, на которое его посылали, и с тех пор о нем ничего не слышали.
– Рид сказал, что разговаривал с ним, – говорит Лейн.
– Ага, но этот мудак по большей части не был с нами честен, – говорю я ехидно.
Лейн медленно кивает, как будто продолжает размышлять:
– Значит, он знал, где находится Джеймс.
Уолш качает головой:
– Не факт. Мы не можем делать поспешных выводов. Именно так совершают ошибки.
– Ну, мы не можем просто сидеть, сложа руки. Ты говорил с его женой? Хочешь, я поговорю с ней? – спрашивает Лейн.
Уолш откидывается на спинку стула в заметном замешательстве. Он бросает взгляд на Гарсию, прежде чем снова посмотреть на Лейна:
– Лейн… мы попросим кого-нибудь забрать вас обоих и отвезти в безопасное место.
Лейн опускается в кресло, и я вижу удивление на его лице. Гарсия выглядит расстроенным, и я понимаю, что происходит.