Я устало потерла щеки. Информации было слишком много. Развернулась, и вновь потопала по дорожке, размышляя вслух:
— Так, значит, хмыренышь — это сын действующего императора, верно?
— Если под хмыренышем ты подразумеваешь Сатуса, то да, — хмыкнув, понял мою мысль Сократ, покорно последовав за мной. — Остальные шестеро — Великие Герцоги.
— То есть, они все уже главы своих семей? — усомнилась я. — Если моя логическая цепочка верна, то эту почетную должность должен занимать самый старший в семье — дед, отец, дядя. Ну, или хотя бы старший брат! Разве, они не слишком молоды для этого? Сколько им? Девятнадцать? Двадцать?
— Жизнь демона намного продолжительней, чем жизнь человека или даже колдуньи, — Сократ обогнал меня, вновь гордо продемонстрировав свой пушистый филей и пошел впереди. — Я не знаю, сколько лет этим демонам, но думаю, что, как минимум, раза в два больше, чем тебе.
Я постаралась не сильно удивиться. А просто спокойно взять эту информацию, аккуратно сложить и засунуть на полочку с названием “То, в чем я не буду пытаться разобраться, иначе тронусь кукухой”.
— К тому же, предыдущие Великие Герцоги, то есть, те самые отцы и деды, по всей вероятности, погибли во время последней Битвы, там же сражение идет не на жизнь, а на смерть, — безразлично пояснила Мика. — А их место заняли прямые наследники.
— Ладно, — постаралась и я быть сдержанной в собственных высказываниях. — Императорская семья ведь тоже входит в это число — девять?
— Да, — подтвердил ушастый.
— Итого, семь, — быстро произвела я в уме нехитрые математические расчеты. — А где еще двое потерялись?
— Почему потерялись? Сидят себе дома, готовятся в Битве. Она ведь уже через два года.
— Да ладно? — выпучила я глаза.
— Да, вскоре после выпуска высокородной семерки из Академии. Поэтому они здесь и отираются, — фыркнул Сократ со всей пренебрежительностью. — Пытаются использовать все возможные ресурсы, в числе которых — и Академия. А вернее, знания, которые тут дают.
— Так, значит, у них скоро большая драка, — плотоядно заулыбалась я и даже потерла ручки в классически злодейском стиле. — И возможно, кто-то умрет.
— Ага, — бросил Сократ. — А, возможно, и нет.
Улыбаться я перестала.
— Что значит, возможно и нет? — меня такой расклад не устраивал. — Вы же сами сказали, что они дерутся на смерть.
— Так было раньше. В старые времена главы Семей часто между собой враждовали. Всё было — отравленная прислуга, задушенные младенцы, сожженные замки, зарезанные любовницы. Периодически открытая ненависть друг к другу переходила в состояние индифферентного противостояния, когда страсти немного затухали, — заключил кот с таким умным видом, что захотелось погладить его лопатой. — А потом к власти пришел нынешний император, Адриан. И все изменилось. При нем Семьи начали выстраивать отношения друг с другом. Появилась традиция создавать пары из членов разных правящих кланов. Теперь это уже устоявшееся правило. Породнившись, Семьи стали меньше конфликтовать друг с другом, ведь более, чем за триста лет многие уже стали родственниками. И, хотя в Аттере наличие кровной связи не гарантирует безопасность и не способно уберечь от междоусобного конфликта со смертельным исходом, это помогло снизить градус накала между претендентами на трон.
— И? — все еще не понимала я. — Что это значит?
— А то, что во время последней Битвы Девяти, камо воспринимали друг друга исключительно как врагов, а потому никого не жалели, — объяснил Сократ. — Теперь же на поле битвы выйдут знакомые с детства воины. Да, суровые, взращённые в строгости и ярости, но все же неспособные быть беспристрастными. Многие нынешние главы Семей не только друзья, они имеют общую кровь. Ходят слухи, что впервые за много тысяч лет Битва Девяти может не состоятся в том виде, в котором все ожидают её увидеть.
— Ожидают? — меня почему-то передернуло.
— Конечно! — подпрыгнула за моей спиной Мика. — Ты что! Это ведь невероятное событие! Родиться именно в то время, когда должна состояться Битва, удивительное везение! Ведь стать живым свидетелем такого масштабного события просто невероятно!
Проигнорировав фонтанирующую эмоциями соседку, я обратилась к Сократу:
— А ты что думаешь?
— Думаю, что если эти ребята всё-таки решатся нарушить традиции, то это все изменит, — какие-то нехорошие нотки послышались мне в словах пушистого. Я уже хотела спросить почему, но тут вдруг тропинка закончилась, я по инерции сделала еще один широкий шаг и с размаху шагнула на вымощенное брусчаткой пространство. Подняв голову, уткнулась взглядом в рыночную площадь.
— Ой, как мы быстро дошли! — воскликнула мне в затылок Мика и выскочила из-за моего плеча.
Я же осталась стоять, растерянно рассматривая снующих туда-сюда, громко переговаривающихся на каком-то гортанном наречии, активно размахивающих руками и постоянно что-то перекладывающих на прилавках в палатках-шатрах существ в оранжевых балахонах, которые лишь издали были похожи на людей, но теперь я могла рассмотреть их в подробностях.
Глава XII
Они все были высокими, значительно выше меня, и весьма худощавыми. Серая кожа выглядела так, словно её основательно припорошили бетонной пылью. Глаза отличались белой радужкой с черной окантовкой и красными зрачками. Прижатые к головам и при этом практически касающиеся их внешним краем уши значительно отличались от человеческих своей заостренной кверху частью. Головы созданий в балахонах были гладко выбриты по бокам с оставленной на макушке полоской длинных волос, которые они заплетали в косички — у кого-то была одна косичка, у кого-то две, у кого-то три. И что-то мне подсказывало, что количество косичек определяло статус их носителя. Потому что прямо перед нами вальяжно вышагивая, двигался вдоль торгового ряда человек с одной косичкой, а те, у кого было по две вежливо кланялись ему, но не настолько низко, как это делали носители трех косичек.
— Это эльфы из Восточного Королевства, — тихо проговорила мне на ухо Мика, очевидно, углядев мой ошарашенный взгляд, а после потянула за руку, вынуждая двигаться вслед за ней. — Многие из них состоят в Гильдии Торговцев, потому что вся экономика их государства держится на земледелии и ремесленничестве. Так же среди них много талантливых кузнецов.
И она указала пальцем на палатку, мимо которой мы в этот момент проходили. Под насыщенно канареечного цвета шатром, никого не стесняясь и ни на кого не обращая внимания, работал обнаженный по пояс кузнец. По центру импровизированной кузни стояла наковальня, чуть сбоку, пылая жаром и рассыпая искры, горел неестественным ярко-алым огнем большой очаг, напомнивший мне тот, что остался в доме Милены. Мужчина, который был как две капли воды похож тех, что в одеждах цвета апельсина, только крупнее, чем стандартный их представитель, и с кожей, которая обтягивала не жилы и кости, а сухие, как высушенные морской солью и закаленные суровым ветром корабельные канаты, мышцы.
Сильными, четко выверенными ударами, он ковал раскаленный до бела металл молотом, размером с мою голову. При каждом взмахе было видно, как напрягается все тело кузнеца, как вздуваются вены и перекатываются бугры мускул, как проступают связки. И так снова, и снова, и снова.
Удар, еще один удар, и еще один.
Сосредоточенная целенаправленная и методичная работа, наблюдая за которой я впала в своеобразный транс. До меня доносились звуки, я осознавала, где нахожусь, я понимала, кто я, и все же моё зрение и все моё восприятие сузилось до одной единственной точки — этого мужчины и его кузнечного молота. Медленно, словно пробираясь сквозь густой туман, до меня дошло осознание, что я могла бы простоять вот так вот всю свою жизнь, просто наблюдая за кузнецом и его работой. Было во всем этом действе нечто священное, затягивающее, завораживающее. Что-то к чему хотелось прикоснуться, попробовать на вкус, на запах, проверить на твердость, пробежаться пальцами…
И вдруг незнакомец вздрогнул, остановился, не донеся молот до цели, и взглянул прямо мне в глаза.