— В жопу. Я сам договорюсь.
Бен (только и ждавший реакции Торка, хоть чего-то, что можно будет включить в отчет) заговорил строго и официально.
— Мы не можем вам этого позволить.
— В смысле? Вы же только что сказали, что не можете помочь. У вас есть на то причины, ладно. Ну и не лезьте! Вас это, нах, не касается.
— Вы — гражданин США, мистер Генри. Помощь террористам или террористическим организациям противоречит «Патриотическому акту», закону о борьбе с терроризмом. Если вы попытаетесь заплатить выкуп за жену, боюсь, мы вас арестуем. В случае признания виновным вам грозит от десяти до пятнадцати лет тюрьмы.
— А как же Шейла? Она тоже гражданка!
Бен закрыл ноутбук.
— Буду с вами честен, мистер Генри. Мы ведем войну. Подумайте, на что способны террористы, получив миллион долларов!
— Прекратят террор и откроют ресторан? Я бы сделал так.
Бен покачал головой.
— Они накупят ядерного оружия! Сделают грязную бомбу и взорвут весь Кливленд! Погибнут сотни тысяч людей. А вы что будете чувствовать?
Торк пожал плечами.
— Кливленд? Зачем нужно взрывать Кливленд?
— Или Сент-Луис, Канзас, Де-Мойн… Любое место в сердце страны так уязвимо!
Невероятно! Музыкант расхохотался прямо в лицо Бену.
— Да вы, бля, шутите!
— Уверяю вас, ничего смешного не будет, если над Америкой взорвут грязную бомбу.
Как обычно при столкновении с правилом или запретом, идущим вразрез с его желаниями, Торк вышел из себя.
— Как-то мне сомнительно, что малайские террористы хотят вздрючить Кливленд. Вы там сами-то были? Это место уже и так отравлено!
Бен постарался изобразить сочувствие. Такая физиономия хорошо действовала на прошлой работе при общении с клиентами автосервиса. Фальшивая маска выстраданного сочувствия, правдоподобная злость на то, что мелкие ежедневные проблемы превращают сладкую жизнь в настоящий ад на земле.
— Простите, я знаю, что вы чувствуете! Но потери случаются на любой войне, невинные люди вдруг оказываются под колесами зла. Мне очень жаль, что ваша жена стала одной из них.
Торк поднялся, не собираясь больше сидеть и выслушивать это дерьмо собачье.
— Пока еще не стала.
— Сядьте, мистер Генри. — Торк послушался. — Я хочу вам помочь.
— Валяйте.
— Я сам займусь этим, лично. Но вы должны кое-что пообещать. — Торк кивнул. — Вы должны пообещать, что никому ничего не расскажете. Просто ждите, а я займусь террористами.
Пока Торк размышлял, открылась дверь, и в комнату вошел таец в униформе — полицейский.
— Агент Хардинг? Можно с вами поговорить?
Бен кивнул Торку.
— Сейчас вернусь.
Капитан Сомпорн много думал и пришел к выводу, что отпускать заложников по очереди — значит подвергать себя и ребят огромному риску. Их ждет неизбежное наказание, положенное за похищение иностранцев в Таиланде, ведь это — угроза прибыльному туристическому бизнесу. Лучше, решил он, получить один, самый выгодный выкуп и навсегда покончить с похищениями людей. Вполне разумно. Сомпорн поделился планом с остальными, и ребята согласились. Охранять пленников было так же скучно, как обслуживать злющих клиентов в ресторане. Парням надоело таскать еду, убирать дерьмо. Вообще-то некоторые, особенно Киттисак, хотели убить остальных заложников, а тела бросить в море, но Сомпорн их отговорил. Больше мороки, чем пользы.
Он велел отнести пленникам завтрак — горячую рисовую кашу с сушеными креветками, немного овощей. Туристы и так будут в ярости, когда вернутся в свои отели. Капитан решил, что перед тем, как вышвырнуть их на свободу, заложников следует покормить — немножко ублажить, оказать любезность. Хороший способ сгладить возмущение, утихомирить гневные вопли о справедливости, запутать, возбудить противоречивые эмоции.
Шейла завтракала, сидя на земле. Удивительно, какая вкусная каша! А может, просто такой голод… Она нашла не слишком затененное местечко и грелась в лучах солнца. Подняла глаза, услышав, что Капитан Сомпорн кричит своему подручному. Тот подпрыгнул (Шейла заметила свои пропавшие очки «Шанель») и поспешил к ней с солнечным зонтом в руках. Воткнул зонтик в землю и развернул так, что Шейла оказалась в тени.
Она посмотрела на Сомпорна.
— Мне нравится солнце.
Капитан погрозил пальцем.
— Вы уже покраснели. Я спасаю вас от рака кожи.
Миссис Стекольщица поцокала языком, словно поведение Сомпорна доказывало ее подозрения.
Несколько тайцев вынесли из хижины вторую американку и понесли к морю: протащили запачканное тело по песчаному пляжу, опустили в воду. Видно было, что подручным Сомпорна такое задание сильно не по душе. Один придерживал голову американки над водой, второй аккуратно снимал одежду.
Тайцы принялись возить тело в воде взад-вперед полоскательными движениями, потом бросили на песок. Белокожая женщина так и осталась лежать голой на солнце — отвислая грудь тяжело вздымалась от испуганных вздохов. На мокром теле отчетливо проявились укусы насекомых, точно следы от раскаленных гвоздей. Царапины и ранки щипало от соленой воды, и женщина неуверенно заерзала, пытаясь понять, где оказалась.
Время от времени она стонала.
Сомпорн посмотрел на Шейлу, потом кивнул на голое тело.
— Без загара лучше.
Торк ехал на заднем сиденье полицейской машины. Агент Бюро иммиграции сидел спереди, рядом с тайским офицером. Торк не знал, куда они направляются; как-то это было связано с другими людьми, похищенными вместе с Шейлой. Власти надеялись, что Торк сумеет кого-то опознать. Он не хотел ехать. Но полицейские настаивали, ему даже показалось, что он арестован.
Машина припарковалась у большого магазина. Современное бетонное здание, яркие флажки на фасаде. Словно с небес свалился супермаркет из пригорода Нью-Джерси, какой-нибудь «Уолл-Март» или «Таргет». На броской оранжевой вывеске вились причудливые завитушки невообразимого тайского языка. Может, так пишется «Уолл-Март» по-тайски? Бывал ли Торк в таких магазинах? Он бы не отличил одну сеть от другой, даже если бы ударился лбом о раздвижные двери супермаркета.
Рядом стояли автомобиль «скорой помощи» и еще одна полицейская машина. Стайка любопытных тайцев окружила мертвое тело на земле. Торк ужаснулся.
— Может, простыней накрыть надо?
Полицейский-таец пожал плечами.
— Тогда смотреть не на что.
Все трое выбрались из машины. Торк замешкался, не желая подходить ближе. Взглянул на тело — казалось, беднягу исколошматили бейсбольной битой — и быстро отвернулся к машине.
— Не-а. Никогда его не видел.
Бен схватил музыканта за руку.
— Понимаю, это неприятно. Но необходимо. — И подтащил Торка почти к самому телу. — Посмотрите внимательней.
И он посмотрел, хотя и не знал, что мертвец — халявщик из Сиэтла: голову мужчине размозжили так, что череп деформировался, на лице запеклась кровь, вокруг роились вездесущие мухи.
Торк было подумал, что это фальшивка. Никакой не мертвец. Кукла, специально раскрашенная, чтобы испугать его. Музыкант оглянулся (наверняка поблизости скрытая камера!), но долго отрицать действительность не получилось. Одно дуновение ветра, душок гниющего тела — и Торк сразу поверил, что такое не подделывают. В животе все перевернулось.
— Давайте уедем!
Бен достал блокнот.
— Теперь узнали?
Торк кивнул.
— Похож на Фредди Крюгера.
Бен принялся записывать.
— Как вы познакомились с мистером Крюгером?
Торк изумленно покачал головой и молча пошел к машине.
По дороге назад Бен старался внушить Торку, насколько опасна террористическая угроза для интересов США.
— Теперь вы видите, на что они способны?
Торк снял темные очки и нагло уставился на Бена фирменным, «звездным» взглядом.
— И что я должен сделать? Забить на жену?