Правда, крик скорее напоминал всхлипывание молящегося и отчаявшегося человека, но «Марютея» продолжала наклоняться.
«Она перевернется, — подумал Эдвардс, — как только гик коснется поверхности, это будет конец!» Но вдруг с трудом, как раненый борец, который не хочет сдаваться, «Марютея» выпрямилась на несколько градусов.
— Пошло! — звонко крикнул Ольер. — Судно выпрямляется. Отлично, старушка!
Корабль все быстрее принимал вертикальное положение. Он было завалился на левый борт, но волна, поправив его, прекратила раскачивание.
— Теперь справимся! — закричал Ольер. — Сейчас…
Со стороны кормы раздался страшный шум. Эдвардс повернул голову. Громадная волна летела на корабль, освещенная отблесками молний. Эдвардс инстинктивно передернулся. В жизни своей он еще не видел такой высокой и смертельно опасной волны. Она раздувалась на глазах, черпая свою силу в силе ветра, и приближалась как огромное полотно. Голубой всплеск прорезал небо и, словно растворившись в воде, рассыпался на фиолетовые зигзаги, при свете которых волна пошла на штурм.
На ее вершине образовалась складка, а гребень разорвал ветер. Волна ударила о корму, издав звук пушечного выстрела. Она так давила на руль, что рулевым показалось, будто их спины разорвутся, а кости полопаются, как стеклянные. Она покрыла все непроницаемой пленкой и, в довершение всего, сильным потоком ударила по стенке рубки.
Эдвардс решил, что на него навалился огромный, страшно тяжелый мешок, который толкал его вперед. Руками он что было силы вцепился в медное ограждение крышки люка полуюта, а когда поднял голову и глянул на рулевых, то подумал, что их мокрые лица в свете молний напоминают маски утопленников.
На палубе Деланней, услышав приближение волны, закричал:
— Внимание! — и бросился к штормовым поручням.
Вцепившись в них, он согнул колени и напряг спину. Стоявший рядом с ним Аллисон не успел схватиться за поручни, и поток воды подхватил его как соломинку, закрутил и бросил на ванты. Там он, словно распятый, повернувшись животом к волне, ждал ее страшного удара. Он хотел крикнуть, но вода залила его легкие, и он почувствовал себя словно крыса под ногой слона. Его позвонки лопнули, и, когда волна уже больше не давила, его труп унесло в море.
Деланней подумал, что это еще не конец. Ему никак не удавалось перевести дыхание. Все вокруг казалось зеленым, и светящиеся золотые точки прыгали перед его глазами, которые разъедала морская вода. Все кости жутко болели, и Деланнею внезапно захотелось лечь и уснуть. Но вот боль прошла, давление уменьшилось, и вдруг кто-то сильно потянул Шона за ноги, встряхивая его, как собака мячик. Деланней весь напрягся, изо всех сил стараясь не выпускать из рук поручень, потому что знал, что его тут же смоет за борт.
Когда же все кончилось, Шон стоял, не двигаясь несколько минут, сплевывая воду, и в его висках, казалось, стучат тысячи молоточков. Деланней выпрямился и, держась дрожащими руками за поручень, крикнул:
— Все здесь?
— Келлер здесь!
— А Ван?
— Здесь!
— Форшем?
— С Трентоном у крепежа главной мачты.
— Кто это говорит?
— Я, боцман, месье. У вас все в порядке?
— Да. А где Аллисон?
— Не знаю.
Ван подошел к Деланнею. Расставленными руками он загребал воздух, а ноги его были по колено в воде.
— Вырвано крепежное кольцо растяжки главной мачты с правого борта, месье, и растяжка болтается.
Действительно, стальная, толщиной в два пальца растяжка, болталась как обыкновенная веревка. Никто не хотел подходить к ней, потому что крепежное кольцо, сломанное у основания, подпрыгивало и раскачивалось как молот, рассекая воздух над головами.
Наконец Митчел решился. Он взял небольшую веревку, привязал ее к кольцу, растянул поперек палубы, как только смог, высоко. Когда растяжка опустилась вниз, крепежное кольцо завернулось вокруг растянутой веревки. Митчел прыгнул и сделал рифовый узел.
— Ван, помогите мне.
Матросы вдвоем привязали растяжку к мачте.
— Готово, месье! — крикнул Митчел. — Эта дрянь больше не будет нам мешать.
— Отлично сделано, Митчел.
— Будем надеяться, что мачта не рухнет, — проворчал Ван.
— Где Ватфорд? — спросил Деланней.
Трентон ответил:
— Внизу.
— Где это внизу?
— У меня в мастерской, месье. Я его туда послал еще до того, как началась эта катавасия.
Им приходилось кричать, чтобы слышать друг друга. Вновь волна ударила в борт, оставив на их плащах капли брызг, похожих на градины.
— А как насос? — спросил Деланней.