Выбрать главу

Это был еще полный сил, худой большеголовый мужчина лет пятидесяти, на лице которого выделялась аккуратно подстриженная бородка с проседью. Как всегда, он был одет в неизменный чапан и синюю бархатную тюбетейку, на ногах мягкие хромовые сапоги. Щеголь и чистюля — так говорили о нем его близкие и сослуживцы. Держался он всегда чинно, с достоинством. Настоящее его имя было Туракул, люди же с уважением называли Амактурой.

Ориф, переодевшись и сунув ноги в тапочки, прошел в гостиную. Амактура поднялся ему навстречу, вымученно улыбнулся, что сразу показалось Орифу несколько странным. «Наверное, хлебнул горячительного», — подумал Ориф, взглянув на стол, приготовленный к ужину. Там на глиняном, расписанном цветами блюде стояло остывшее жаркое из курицы, наполовину съеденное, зелень, чайник с заваренным чаем. Никаких бутылок не было. Значит, Амактура пришел выпивши и, как всегда, с какой-нибудь просьбой или жалобой, поморщился Ориф.

После взаимных приветствий он решил, что прежде проведает жену, но Амактура опередил его:

— С полчаса назад Шамсию вызвали в больницу. Она сказала, что привезли новую группу эвакуированных детей.

— Бедняжка, и так каждый день! — сокрушенно покачал головой Ориф и пошел сначала на кухню, а потом в комнату сына Озара.

Мальчик давно спал, свернувшись клубочком, одеяло сползло на пол. Отец ласково погладил его по густым волосам, укрыл одеялом и осторожно, на цыпочках, вышел. В соседней комнате на письменном столе он увидел записку Шамсии.

«Орифджан, — писала она, — меня снова вызвали в больницу. Из прифронтовых районов привезли группу больных, истощенных детей. Бедные малыши, за что они страдают… А тут еще Амактура заявился. Он будет вам жаловаться на свои болезни, но, думаю, не стоит придавать сколько-нибудь серьезного значения его словам.

Плов в казане. Подогрейте сами. Если по какой-либо причине задержусь, позвоню.

Ваша Шамсия. 11 часов вечера».

Ориф удивился: какие такие болезни у этого здорового, жизнерадостного дядюшки Амактуры и почему Шамсия пишет, чтобы он не придавал особого значения его словам? Каким словам?..

Тут было над чем призадуматься, но сейчас Ориф просто не способен был думать, он пошел на кухню, заварил свежий чай и с чайником в руках вернулся в комнату.

— Как успехи, Амактура? — спросил он, разливая чай по пиалам.

— Неплохо, зять! В нашей артели ни минуты без дела не сидим. — Амактура отхлебнул из пиалы, зажмурившись от удовольствия.

— Вы по-прежнему в должности заместителя председателя? — поинтересовался Ориф.

— Да, по вопросам заготовок, то есть начиная от гвоздя и кончая клеем для обуви — все на моей шее! К тому же и заготовки стали сейчас делом весьма трудным. Несмотря на то что нашей артели поручили военный заказ и мы шьем теперь только обувь для армии, сырья все равно нет. И что ты скажешь, мечешься целый день из одного конца города в другой, словно бродяга! Все делаем, чтобы выполнить военный заказ, чтобы не остались наши солдаты на фронте босыми…

Ориф обмакнул кусочек лепешки в пиалу, без всякого аппетита откусил, немного пожевал, запил чаем.

— По выражению древних, вы делаете благое дело, Амактура, одеваете армию!

— Вы, мой зять, как человек понимающий, знаете толк в нашей работе! — тотчас продолжил мысль Орифа Амактура. — Другие же мерят все на свой аршин!

— Я вас не понимаю. — Ориф удивленно поглядел на Амактуру.

Тот, отвечая на недоуменный взгляд зятя, гневаясь, вытащил из правого кармана чапана какую-то бумажку И протянул ее Орифу:

— Вот, взгляните!

Это была повестка военного комиссариата. Амактуре предлагалось в указанный день и час явиться с вещами, предварительно уволившись и получив расчет по месту работы.

Едва взглянув на повестку, Ориф понял, в чем дело: Амактуру призывали в трудовую армию. Молча разглядывая бумагу, он догадался, что его родственник не желает выполнять свой гражданский долг, как все люди, и явился к нему не иначе как за помощью. «Вот в чем, оказывается, смысл предупреждения Шамсии! — подумал он. — Умная у меня, однако, жена, понимает, что мое вмешательство в подобное дело просто невозможно».

Ориф встал, потянулся за папиросами, закурил. Расстроенный хладнокровным поведением своего зятя, Амактура мрачнел на глазах.

— Что тут думать-то, дорогой мой? Сами посудите, разве не смешно — призывать в солдаты человека, которому за пятьдесят?!

Ориф уселся поудобнее, придвинул поближе пепельницу, устало взглянул на дядюшку.