Выбрать главу

Фалко на радостях пнул дверь ногой. Она подалась, уронив кого-то с другой стороны. Фалко ухватился за притолоку, и легко выскользнул из тоннеля. Неподалеку стоял и демонстративно держался за сердце адмирал Каедо собственной персоной. Грот был полон солдат в форме королевского флота, увешанных оружием, как затонувший корабль полипами. Одни деловито обшаривали грот, другие стаскивали в кучу трупы найденных краббов. Около десятка избранных головорезов выстроились полукругом за спиной адмирала. Каждый в сажень ростом, обликом и статью напоминал белую акулу во цвете лет.

— Прошу прощения, я не знал, что это вы, — развел руками Фалко.

— А просто спросить: кто там? — отозвался адмирал.

— Прошу прощения, не сообразил, — снова извинился Фалко. — Вы здесь так, случайно, или по делу?

— По делу, — сказал адмирал. — Хотим вот спасти тут некоторых зарвавшихся кладоискателей, сколько вас там осталось?

— Трое, — сообщила Лимия, выбираясь на свет.

За ней показалась Алина.

— Ага, — сказал адмирал. — Сестры Ирата все-таки уцелели. Отрадно. Дерк, как я понимаю, погиб наверху…

— Погиб? — переспросил Фалко.

— Ты не знал? Мы нашли подходящее под описание тело на твоей "Сагитте". Там целое месиво — люди, краббы, дуа" леоры. Кошмар, причем дипломатический.

— Ерунда, — отмахнулся Фалко. — Я знаю, что сказать их дипломатам, чтобы…

— Брик, — перебил его адмирал. — Ты лучше придумай, что сказать отцу. Он за эти дни постарел лет на десять. А еще тебе надо объясниться с Пертинаксом за то, что вы в тюрьме устроили.

— Если бы только за это, — вздохнул Фалко.

— Остальное он тебе списал. Вот, — адмирал вытащил из поясной сумки бумагу, развернул и с видимым удовольствием прочел. — "Препятствовал нормальной работе правоохранительных органов. Наличие злого умысла не установлено, просто дурак".

Фалко недовольно скривился.

— А пока он сочинял эту бумагу, — продолжил адмирал. — Поименованный в ней Брик Фалко смылся из заключения, смыв заодно оружие караульных. Да еще оставил ворота на распашку. Как там написано?… И вам удачного побега?… Там полтюрьмы, между прочим, разбежалось. Хорошо, от газа вашего большая часть прямо в полицейском управлении заснула. Кстати, рецептом не поделишься?

— Увы, нет, — покачал головой Фалко. — Это тень намешала, а она, к сожалению…

И он кивнул на выжженный круг.

— Угу. Еще один повод для дипломатического скандала, — вздохнул адмирал. — Думаю, Брик, ты здорово обяжешь нашу администрацию, если вернешься на север. Там твой стиль более уместен.

— Согласен, — сказал Фалко. — А…

Он кивнул на своих спутниц. Адмирал нахмурился.

— К Алине Ирата ни у кого претензий нет. А вот с вами, капитан Лимия, даже не знаю, что делать? Пертинакс рвет и мечет, но в итоге смог предъявить только подлог документов.

— Насчет документов я могу объяснить, — начала было Лимия.

— Не нужно, — отмахнулся адмирал. — Я, знаете ли, не вчера родился и, кстати, тоже в этом самом Кампавалисе. Прекрасно понимаю разницу в уровне жизни королевского офицера и, скажем так, среднестатистических перспектив девушки без образования вашего класса. У Пертинакса свои взгляды на этот счет, но Его Величество разделяет мою точку зрения.

— Его Величество? — поразилась Лимия.

— Вы, разумеется, не забыли, кто является главой адмиралтейства? — строго напомнил адмирал. — Все серьезные вопросы, связанные с офицерами флота ранга капитана и выше Его Величество разбирает самолично. В вашем случае, как мне сообщили, он задал только один вопрос: не являются ли подлогом оценки, выставленные вам аттестационной комиссией академии? Узнав, что нет, повелел считать подлинником и все остальное, а вам — сменить фамилию.

— На какую? — переспросила Лимия.

Адмирал задумчиво потер подбородок.

— Хм. Этого в тексте нет, но королевский указ есть королевский указ. Так что потрудитесь исполнить. От командования я вас временно отстраняю, пока не разберемся с остальными претензиями Пертинакса. Честно говоря, мне не хочется терять такого толкового офицера, но и на связи с контрабандистами и, тем более, пиратами, я закрыть глаза не могу.

— Воля ваша, — вздохнула Лимия. — Пиратство, вообще-то, не мой курс, хотя ради спасения сестры я не слишком церемонилась в средствах. И, если понадобиться снова — мнение Пертинакса будет последним.

— Понимаю, — кивнул адмирал. — Не одобряю, но понимаю. С другой стороны, чрезмерная жесткость может обернуться против вас в будущем.

— Пусть только попробует, — буркнула Лимия.