Выбрать главу

В первых лучах серого рассвета они въехали на маленькое плато, оканчивавшееся с противоположной стороны березовой рощей. Посреди плато стоял большой амбар с раскрытыми настежь воротами и рядом – старый джип, около которого расположилось двое мужчин, по виду – фермеры. Один – в залатанной вельветовой куртке и матерчатой кепке, другой, более молодой, – в джинсовом комбинезоне и высоких сапогах.

– Тот, что в кепке, Тим Пат Кеог, правая рука Талли. Второй – Джекки Рафферти. Он немного тронутый. Обычно выполняет приказы Талли, причем с удовольствием, – пояснил О'Хаган.

Семас затормозил, и двое встречающих шагнули навстречу машине.

– Здравствуйте, мистер О'Хаган, – произнес Кеог. – Если вы оставите „лендровер" в амбаре, мы отвезем вас на ферму в джипе.

О'Хаган кивнул Семасу. Тот отвел автомобиль в укрытие. Затем Кеог и Рафферти закрыли амбар. О'Хаган перебросил через плечо „Стерлинг", у Моргана на поясе в стандартной кобуре висел армейский „смит-вессон" тридцать восьмого калибра.

– Вы к нам с дружественным визитом, мистер О'Хаган? – спросил Кеог.

– Не глупи, Тим Пат, – отозвался тот. – И вези нас поскорее на ферму. Я бы не отказался от завтрака. У нас позади тяжелая ночь.

* * *

Ферма казалась бедной. Она расположилась в маленькой расщелине. Для защиты от ветра домик пристроили к самому склону горы. Службы требовали безотлагательного ремонта, а двор утопал в грязи.

Брендан Талли, высокий, красивый мужчина с худым лицом и постоянной красивой усмешкой, словно бы отражавшей его вечное недоумение перед лицом мира и его обитателей, встретил гостей в дверях. Он явно только что встал с постели, так как вышел в накинутом поверх пижамы старом халате.

– Лиам! – воскликнул он. – Ты радуешь мои старые глаза, несмотря на эту мерзкую ферму. Заходи.

Гости проследовали за хозяином на кухню, где в открытом камине пылали дрова. Старуха в черной шали на плечах готовила у плиты завтрак.

– Не обращайте на нее внимания. Она глуха, как пень. Семас, приятель, – Талли хлопнул паренька по плечу, – если надумаешь, наконец, заняться настоящим делом, у меня по-прежнему найдется для тебя местечко.

– Мне и на своем месте хорошо, мистер Талли.

Талли повернулся и с любопытством смерил взглядом Моргана.

– А это кто?

– Старый друг. Дай Льюис из Армии свободного Уэльса. Помнишь, осенью шестьдесят девятого, когда нам приходилось туго, они выручили нас оружием.

– Значит, он говорит по-валийски?

– Иначе что я был бы за валиец, – ответил Морган на родном языке.

Талли пришел в восторг.

– Замечательно, – провозгласил он. – Хотя я ни черта не понял. Ну, а теперь займемся делом, пока старая кошелка готовит нам поесть.

Он достал кувшин с виски и стаканы.

– Рановато даже для тебя, – заметил О'Хаган.

– Жизнь коротка. – Талли явно пребывал в приподнятом состоянии духа. – А кстати, что привело вас в наши края?

– Да в городе нынешней ночью стало жарковато, а тут еще Дай приехал ко мне из Кардиффа. Сейчас он сам все расскажет.

О'Хаган принял из рук Талли стакан, и Морган заговорил, сам удивляясь своей спорой валийской речи.

– Мы решили наконец-то перейти к активным действиям, мистер Талли. Толковать с проклятыми англичанами о независимости Уэльса – только даром время терять.

– Что правда, то правда, мы пытались договориться с ними на протяжении семи сотен лет, и чего добились? – поддержал его Талли.

– Даю и его людям надо несколько пистолетов с глушителями, – вступил в разговор О'Хаган. – Он рассчитывал, что я смогу помочь, а мне на память пришли те двое твоих парней, что погибли в прошлом году. Терри Мерфи и молодой Фелан. Кажется, у них были с собой „маузеры" с глушителями?

– Верно, – кивнул Талли. – Мы их достали с огромным трудом.

– И где же, если не секрет?

– У братьев Джаго, самых мерзких бандитов во всем Лондоне. – Талли повернулся к Моргану. – Не знаю, есть ли у них до сих пор нужный вам товар, но попробуйте спросить. За деньги они выкопают из могил собственную бабушку и продадут труп.

Талли держался странно, явно нервничал. Его глаза лихорадочно блестели. Он отпил виски из стакана и обратился к О'Хагану.

– Я рад, что ты приехал. Надо поговорить. Дело очень важное для всего нашего движения.

– Вот как? – В голосе О'Хагана одновременно звучали и заинтересованность и безразличие.

– Перейдем в гостиную. Я кое-что тебе покажу. У нас еще есть время до завтрака. – Талли едва сдерживал возбуждение. – Всего несколько минут. Твои друзья подождут.

Он направился в гостиную. О'Хаган посмотрел на Моргана и Семаса, затем нехотя последовал за ним.

– Закрой-ка дверь, – нетерпеливо бросил Талли, затем выдвинул ящик из старого стола красного дерева и достал оттуда карту.

О'Хаган приблизился. Карта изображала западное побережье Шотландии, включая Гебридские острова.

– И что дальше?

– Вот видишь остров Скерривор, – ткнул в карту Талли. – Здесь расположена ракетная учебная база. Один из моих ребят, Майкл Белл, служил там техником в чине капрала. Знает весь остров как свои пять пальцев.

– И?..

– По имеющейся информации, раз в две недели по вторникам в Маллаиг из аэропорта Глазго прибывают офицер и девять солдат. Оттуда их перебрасывают на Скерривор на катере. Предположим, в один из вторников грузовик останавливают на пути в Маллаиг и их место занимаю я с девятью своими молодцами, включая, разумеется, Майкла Белла.

– Но зачем? – не понял О'Хаган. – Ради какой цели?

– Штука, которую испытывают на острове, называется „Хантер". Ракета среднего радиуса действия. Боеголовка не атомная, но содержит какой-то новый вид взрывчатого вещества, который если уж грохнет, так грохнет. Одна такая игрушка сотрет с лица земли часть Лондона размером в квадратную милю.

– Ты с ума сошел! – возмутился О'Хаган. – Стрелять ракетами по Лондону? Чего ты хочешь добиться? Потерять все, что мы завоевали?

– Но неужели ты не понимаешь – нам больше ничего не остается? Мы должны перенести боевые действия на вражескую территорию.

– И убить одним ударом тысячи человек? Полностью восстановить против себя мировое мнение? – О'Хаган покачал головой. – Брендан, сейчас в глазах многих за рубежом мы являемся горсточкой храбрецов, сражающихся против целой армии. Именно так мы в конечном счете победим. Не разгромив британскую армию, а сделав всю эту историю настолько неприятной для них, что они сами уйдут, по своей воле, как ушли из Адена, с Кипра и из других мест. Но то, что предлагаешь ты, – сумасшествие. Совет ИРА никогда не одобрит твоего плана. Это все равно, что застрелить королеву Англии, – добьешься прямо противоположного результата.

– Ты хочешь сказать, что доложишь об этом Совету?

– Разумеется. Чего еще ты от меня ожидаешь? Я ведь начальник разведки по Ольстеру как-никак.

– Ну, ладно, – примирительно пробормотал Талли. – Значит, я ошибался. Если Совет меня не поддержит, мы ничего не сможем сделать, это очевидно. Пойду проверю, готов ли завтрак.

Он вернулся на кухню, где за столом сидели Морган, Семас и Кеог, и, не задерживаясь там, прошел во двор. Рафферти, согнувшись в три погибели в джипе, смазывал педаль тормоза. При приближении командира он распрямился.

Ярость исказила лицо Талли.

– Прикончи их, Джекки. Всех троих одним ударом. И никаких гвоздей. Понял?

– Да, мистер Талли, – ответил Рафферти не моргнув глазом. – Думаю, на них хватит пластиковой бомбы и одного русского карандаша-взрывателя.

– Действуй, – бросил Талли и вернулся на кухню.

О'Хаган как раз выходил в этот момент из гостиной. Под мышкой он сжимал карту и держал наготове автомат.