Выбрать главу

– Критский любовник оказался Джоном Микали, – ответил Фергюсон. – Скоро все неминуемо выйдет наружу. И что его ждет? Его не повесят, но посадят на всю жизнь. Все-таки мы живем в век гуманизма. Представляете, что сделает тюрьма с таким человеком, как он?

– И вы предпочитаете, чтобы Морган затянул петлю у него на шее?

– Аза всегда отлично справлялся с ролью палача. При любом раскладе нам не нужен живой Микали. В отличие от вас, кстати. Его смерть могла бы значительно облегчить нашу с вами ситуацию.

– Весьма разумно, – заметил Девиль. – Однако вы, похоже, не предусмотрели одно весьма важное обстоятельство.

– Какое же?

– Видите ли, существует ничуть не меньшая вероятность того, что пулю в лоб получит не Микали, а ваш полковник.

* * *

Гарри Бейкер сбежал по ступенькам в фойе. Завидя его, Кэтрин вскочила.

– В ложе греческого посла его нет. Я проверял.

Он повернулся к инспектору и о чем-то взволнованно заговорил с ним. На какой-то момент оба забыли о докторе Рили, и она потихоньку ускользнула.

Завернув за угол, девушка побежала что было сил. На лестничной площадке этажом ниже приемной принца-консорта она остановилась, не зная, что делать дальше и куда идти. Из зала до нее доносились приглушенные звуки музыки. Вдруг, к своему великому изумлению, она услышала, как в комнате наверху мелодию подхватил одинокий рояль.

На сей раз уйти не удастся. Выхода нет. Это его последний бастион. Микали знал это. Стоя в тени и прислушиваясь к приглушенной мелодии, долетавшей из зала, он вспомнил Касфу, запах пожара и четырех феллахов, медленно, как во сне, приближавшихся к нему. Вспомнил, что он чувствовал тогда, вжавшись в стену и готовясь до последнего бороться за жизнь. Долго же они его дожидались. Очень долго.

– Я облегчу тебе задачу, – пробормотал он.

По затемненной лестнице Микали поднялся этажом выше, осторожно приоткрыл дверь и заглянул в приемную принца-консорта. Как он и предполагал, она оказалась пустой, только его собственное отражение глядело на него из зеркала на противоположной стене. Как давно преследовало его это элегантное сумрачное существо!

– Привет, старина! – проговорил Джон. – Сегодня наша последняя встреча, так давай обставим ее должным образом.

У окна стоял концертный „Шидмайер". По пути к нему Микали достал из золотого портсигара греческую сигарету и закурил. Сев за инструмент, он вынул из кармана „ческу" и положил ее рядом с клавиатурой.

– Ну что ж, Морган, – едва слышно шепнул он. – Где ты? – Его пальцы легли на клавиши, и он заиграл, как не играл никогда в жизни.

На лестнице раздались шаги, но вместо Моргана в комнату вошла Кэтрин Рили. Она на миг припала к дверному косяку, чтобы перевести дыхание, затем переступила порог.

– Ты с ума сошел. Что ты делаешь?

– Решил вот поиграть Элгара. Признаться, я несколько подзабыл, насколько он хорош.

Микали играл во всю мощь, раскачиваясь над клавишами. Сигарета дымилась в уголке его рта. Звуки рояля разносились по лестнице, залетая в самые далекие коридоры, и Аза Морган, притаившийся неподалеку от „Зеленой комнаты", повинуясь им, повернулся и поспешил наверх, придерживая рукой „вальтер" в кармане шинели.

Мелодия долетела и до ушей Бейкера, который дежурил в нижнем фойе. Он сорвался с места и помчался по лестнице, сопровождаемый инспектором и двумя констеблями.

– Прошу тебя, Джон, если я хоть что-нибудь для тебя значила!

– Конечно, значила, дорогая, – улыбнулся Микали. – Помнишь то утро в Кембридже на берегу реки? Признаюсь, я подстроил нашу встречу, чтобы выяснить, не угрожает ли мне опасность со стороны Лизелотты.

– Теперь я это понимаю.

– Впрочем, неважно. Правда состоит в том, что из всех знакомых мне женщин ты одна была мне дорога. Не знаешь, почему?

И тут из тени возникла фигура Азы Моргана, заполнив собой дверной проем.

Микали перестал играть.

– Что-то вы уж очень задержались, полковник.

Оркестр вдали перешел к „Фантазии на темы песен британских моряков".

– Главное то, что наконец я здесь, – ответил Морган.

– На поле битвы действуют ходячие трупы, – усмехнулся Микали. – Так довольно давно говорил китайский военачальник по имени By Чи. На мой взгляд, мы с вами прекрасно подходим под это определение, Морган. Если разобраться, между нами нет практически никакой разницы.

В воздухе мелькнула его рука с „ческой". Кэтрин Рили с криком бросилась между мужчинами, широко раскинув руки.

– Джон, нет!

Микали чуть-чуть растерялся и привстал на стуле. В этот момент Морган упал на колено и дважды выстрелил из своего „вальтера". Обе пули попали Микали прямо в сердце. От удара он опрокинулся навзничь вместе со стулом. Он умер прежде, чем коснулся пола.

В комнате появились Бейкер и полицейские. Морган стоял у двери, сжимая „вальтер". Кэтрин Рили со все еще распростертыми руками смотрела, как Бейкер склоняется над Микали.

– Он мог убить тебя, Аза, – глухо произнесла она. – Но я встала между вами. Он задержался, потому что боялся попасть в меня.

Бейкер распрямился.

– Нет, вы ошибаетесь. Из этого пистолета он ни в кого не смог бы попасть. Он пуст. Смотрите сами. Микали вынул обойму.

Инспектор подошел к висевшему на стене телефону и тихо сказал в трубку:

– Соедините меня со штабным фургоном. Бригадира Фергюсона, срочно.

Кэтрин Рили опустилась на колени рядом с Микали. Кровь обильно залила его белую манишку, но лицо нисколько не пострадало. Казалось, он едва-едва улыбается с закрытыми глазами.

Она откинула прядь волос с его лба и бережно вынула гвоздику из петлицы фрака. Ту самую гвоздику, которую он бросил ей в ложу и которую она, поцеловав, вернула ему.

Затем она покинула комнату, пройдя мимо Моргана, словно его не существовало.

– Кэт! – ринулся он за ней. Бейкер остановил его:

– Оставь ее, Аза. И отдай мне пистолет. Морган вручил ему „вальтер". Бейкер разрядил оружие.

– Ну и как, тебе лучше? Меган ожила? Морган шагнул вперед и встал над телом Микали.

– Почему он так поступил?

– Я могу только предполагать, дружище. Ну, скажем, что-нибудь вроде этого: „Ты хорош, но я лучше и знаю это, а на сей раз победа мне не нужна, потому что отрезаны все пути".

– К чертям его! – воскликнул Морган.

– Логично. Кстати, Аза, ты читал сегодняшний „Дейли телеграф"? Там список офицеров, повышенных в чине. Наконец-то ты своего добился. Теперь ты бригадир и, если захочешь, сможешь послать к черту самого Фергюсона.

Но Морган больше не слушал Бейкера. Он развернулся и бросился бегом по коридору. Там никого не было, однако он успел заметить фигурку Кэтрин Рили прежде, чем она исчезла за поворотом.

– Кэт! – закричал он на бегу. Из зала раздался гром аплодисментов.

Морган достиг последнего марша лестницы перед главным фойе, но Кэтрин Рили он не увидел. Перепрыгивая через ступеньки, он бросился к стеклянным дверям. За его спиной оркестр, хор и вся публика дружно запели величественный гимн „Иерусалим".

На улице хлестал дождь, беспрерывным потоком катили машины. У последней ступени крыльца его поджидал Фергюсон с раскрытым зонтиком в руках.

– Поздравляю, Аза.

– Случилось то, чего ты хотел, да? Я раскусил твою игру с самого начала. Мы оба стремились к одному. Как и всегда, мы играем в одну и ту же старую кровавую игру.

– Отлично сказано.

Морган не переставал дико озираться.

– Где она?

– Вон там, – Фергюсон кивком головы указал на противоположную сторону улицы. – На твоем месте я бы поспешил.

Но Морган, бросившийся во весь дух под проливным дождем через забитую машинами мостовую, опоздал. Когда он добрался до противоположного тротуара, фигура девушки растворилась во тьме парка.