– И не преминет этим воспользоваться, – подтвердила Лилиан. – Но ты не поддавайся. Держи марку, не позволяй втянуть себя в пустые препирательства. Всегда помни, что ты мать и на тебе ответственность за дитя, которого ты выносила и родила. Пусть будет счастлив оттого, что узнает об этом хотя бы теперь.
– Представьте только, что он из одного желания покрасоваться начнет играть в отца. Я этого боюсь. Боюсь, что Тео к нему привяжется. Но какой, согласитесь, Джек отец? Он же не созрел для этого! – прежде времени сердилась Шерил.
– Не нужно так думать, милая. Держу пари, ты тоже наперед не могла знать, какая мать из тебя выйдет. Лучше приготовься к тому, что Джек всех нас удивит, – хитро проговорила крестная.
– Вы необъективны по отношению к своему внуку, Лилиан, – раздраженно пробормотала Сэс.
Лилиан рассмеялась. Затем сделала знак Шерил приблизиться.
– Не я укладывала тебя к нему в постель, дорогая, – поддела она девушку. – За что-то ты ведь выбрала именно его, этого моего негодника? Не только ведь за то, что он такой очаровашка. Не так уж он и плох, мой внук. Теперь ты мать, у которой подрастает сын. Ты лучше должна понимать мальчиков. Мальчики растут всю жизнь. Еще сейчас он безответственный балбес, а в следующее мгновение что-то щелкнет, и более трепетного, более заботливого отца и мужа тебе не сыскать.
– Вы всерьез так думаете? – с сомнением спросила ее Сэс.
– В конце концов, Джек – не только сын Дэйвида, но и внук Чарлза, – многозначительно напомнила ей Лилиан. – Давай сейчас ничего не решать за него.
– А если он упрется, если пустится в обвинения? Я не намерена это сносить! – строго проговорила Сэс.
– Деточка, когда Чарлз встретил меня, он был уверен, что я нацистская коллаборационистка. Он очень долго присматривался ко мне, осторожничал, проверял… Но все эти подозрения и опасения его не отпугнули, нет. А меня не оскорбили, что тоже немаловажно.
– То были другие времена, Лилиан. Тогда была война народов, противостояние идей, – возразила ей Сэс. – В нашем же с Джеком случае очень легко сорваться на мелочные придирки.
– А твое дело – постараться не допустить этого, милая, – убежденно проговорила пожилая дама. – Не спорь со мной. Не нагнетай недовольства заранее. Скажи ему все с чистым сердцем. И будь, что будет.
– Я подумаю об этом, Лилиан, – осторожно ответила ей Шерил.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Скажите мне хоть что-нибудь в утешение, Мэрилин. Я уже не спрашиваю, как могло так получиться, что вы не обзавелись номером телефона Шерил Кэссиди, учитывая, что она наш сценарист… – отчитывал Джек Хадсон сотрудницу офиса «Хадсон пикчерс» Мэрилин Давенпорт, благо она была новенькой, оттого и тряслась от его недоброго взгляда, как осиновый лист.
– Простите, мистер Хадсон, я просто не знала, что таков порядок. Я никак не могла предположить, что у вас нет номера мисс Кэссиди… И что он может вам понадобиться…
– Как видишь, он мне понадобился, а его не оказалось. Кого, скажи, мне за это благодарить? – с наслаждением изводил он малоопытную подчиненную.
– Я найду… я постараюсь…
– Да уж постарайся, дорогуша, – проговорил он, сдвинув брови.
– Хорошо, – звучно выдохнула Мэрилин Давенпорт и отчаянно зашелестела страницами документов, сопутствующих работам над новым проектом, сценаристом которого выступала Сэс. – Я уверена, что где-нибудь он обязательно значится.
– Практически у каждого жителя Калифорнии есть свой агент в Голливуде, – ухмыльнулся Джек. – Тебя это ни на какую мысль не наводит?
– Верно! – радостно воскликнула Мэрилин. – Я свяжусь с агентом мисс Кэссиди!
– Потрясающая догадка, дорогуша! У тебя ведь есть его телефон?
– Гм… – запнулась подчиненная.
– Понятно, – покивал босс. – Но это ведь не остановит такого сообразительного сотрудника, как ты, Мэрилин. Просто обзвони всех агентов по списку, пока не достанешь мне этот чертов номер! – зарычал на нее Джек, но, взяв себя в руки, добавил: – Советую начать с Мартина Кэссиди и Кейт Томас.
– Почему? – удивилась подчиненная.
– Считай, что мне было видение, дорогуша. Либо же просто потому, что это ее родители. Или, по-твоему, Кэссиди – очень распространенная фамилия в наших краях? Что-то не замечал раньше.
– Ах, понятно, – с облегчением вздохнула она и взялась за телефонный справочник Лос-Анджелеса. – Простите, мистер Хадсон, я хотела спросить, не нужен ли вам заодно и номер Стивена Эвена?
– А кто это? – искренне удивился Джек.
– Местный сыщик. Он бы мог найти информацию по любому, кто когда-либо работал с мадам Кольбер.