Бесс неуклюже объяснила: 'Видите ли, прежде чем услышать призыв короля, мы уже выехали в усадьбу Гроуби. Разве вы не знали о нашем прибытии? Я была уверена, - леди Феррерс вас оповестила - '
'Оповестила', - ахнула герцогиня, - 'но мы предположили, что под влиянием обстоятельств событие перенесут. Мужчинам, несомненно, есть о чем подумать, помимо возможности консумировать брак, даже если для этого настало время'.
'Я не хочу поворачивать назад', - заявила Бесс.
Елизавета улыбнулась. 'Могу представить, что не хочешь. Да и сэр Хамфри слишком долго ждал свою нареченную. Ты достаточно повзрослела в течение этих последних двух лет'.
'Знаю, но отец отложил назначенный день', - объяснила Бесс. 'Не сомневаюсь, нам с сэром Хамфри придется много находиться при дворе, поэтому я буду тосковать по дому'.
'Таков ход вещей', - довольно строго подытожила герцогиня. 'Хорошо, дитя мое, мы дождемся консумирования твоего союза. Ты счастлива, Бесс?'
'О, да', - девушка взяла с маленького столика кубок с вином. 'Я мало видела сэра Хамфри, но все очень хорошо о нем отзываются. На нашей свадьбе, когда я была еще ребенком, помню, как он поцеловал меня и пообещал сделать счастливой и довольной'.
'Все они это обещают'. Елизавета издала странный смешок и бросила взгляд на матушку. 'Я молюсь, чтобы ты испытала счастье и удовольствие'.
'О!' Бесс взяла Елизавету за руку. 'Мне жаль, что вам приходится быть одной, без мужа, особенно в такой волшебный майский день. Возможно, через какой-то отрезок времени - ', - и она смущенно замолчала, сознавая, что не должна поднимать столь личные темы с той, которая являлась вдовой и, по крайней мере, на девять лет превосходила ее по возрасту. Скрывая замешательство, Бесс торопливо спросила: 'Где ваши сыновья? И ваши сестры? Они ушли отмечать наступление Мая? А Эдвард с Джоном? Сегодня здесь кажется очень тихо'.
Опять последовал быстрый обмен взглядами, после чего Елизавета Грей спокойно ответила, что ее мальчики находятся в саду. 'Сестры же, действительно, вышли вместе с Джоном. Энтони - с королем, а Эдвард отправился в море - в первый раз. Поплыл на север под руководством сэра Джона Говарда. Надеюсь, морской болезни у него не обнаружится. Лайнел, разумеется, в Оксфорде, но, даже будь он тут, уверена, оказался бы чересчур рассудительным и благочестивым, чтобы хотя бы улыбнуться нашим языческим праздникам. В любом случае, завтра произойдет возвращение к вопросам гораздо более серьезным'.
Взволнованное ожидание Бесс двинулось на спад. 'Как скоро выдвинется Его Величество? Я думала, моя первая брачная ночь будет предшествовать событиям'.
'Настолько не терпится?' - лукаво поинтересовалась Елизавета, вынудив Бесс густо залиться краской, но герцогиня уже отвечала на вопрос.
'Как мы можем знать? Сбор назначен в Лестере - через два дня, но, что касается остального, - мы пребываем в абсолютном неведении'.
'Я думала - Я знала, что король приехал сюда - поохотиться, пока он в замке Фотерингей, поэтому я полагала, что вам может быть известно больше -'
Бесс опять увидела, как Елизавета бросила на герцогиню быстрый взгляд, и замолчала, озадаченная еще сильнее, но молодая женщина мягко ответила: 'Конечно, когда король Эдвард свободен, чтобы развлечь себя, он заходит нас навестить. В дни службы батюшки у покойного герцога Йорка все мы детьми играли вместе, а матушка Его Величества до сих пор пишет моей матушке, рассказывая о придворных новостях. Но до нас доносится не более того, что прежний король Генри, пусть корону он уже не носит, создает беспорядки под стенами замка Бамбург, а герцог Сомерсет собирает для него войско'.
'Но королева бежала с сыном во Францию, не так ли?'
'В самом деле', - едко согласилась Жакетта, - 'хотя Маргарет Анжуйская теперь не королева. Она всегда являлась хитрой волчицей, и я готова держать пари, - мальчик, называемый принцем Уэльским, зачат убитым при Сент-Олбансе отцом Сомерсета'.
'О!' - вздохнула Бесс. 'Может ли подобное оказаться правдой? Живущий с нами по соседству мастер Пастон часто приносит вести из Лондона, но мне казалось, что эти перешептывания - просто сплетни'.
Герцогиня издала короткий смешок. 'Я им верю. Когда Генри вновь обрел рассудок, несчастный безумный недотепа, - уже после рождения малыша, - то заявил об уверенности в зачатии крошки Святым Духом, ибо он к этому никакого касательства не имел. Я знаю об инциденте от человека при нем присутствовавшего. У Маргарет всегда были с Сомерсетом личные взаимоотношения, и я никогда не доверяла Бофорам, никому из их семьи. Однако, с Божьей милостью, Англия в ближайшее время получит новую королеву'.