Он положил два пальца на рога моей трубки, словно вызывая быка на битву:
– На нем была не только фальшивая картина, которую он заказал, чтобы использовать в дальнейшем в каком-либо темном деле. Например, вернуть ее в Музей под видом подлинной. Кажется, он уже проделывал нечто подобное с Джокондой в 1912 году. Или же толкнуть коллекционеру, утверждая, что она настоящая. Короче, таская с собой копию, он стал жертвой какого-нибудь бандита, который интересовался лишь его деньгами. Честно говоря, мы не очень верим этой последней гипотезе. Самой правильной нам кажется первая. Но для второй гипотезы есть и вариант. Ларпан мог быть членом банды, которая хочет извлечь пользу из кражи картины Рафаэля, и по той или иной причине в подвале на улице Пьер-Леско имело место сведение счетов…
– Но почему в этом подвале? – спросила Элен.
– Подземный Париж не очень меняется,– сказал Фару.– Особенно в районе Центрального рынка. Я сказал вам, что некогда Дома, иначе говоря Ларпан, совершил жульничество. А это случилось в ущерб какому-то доверенному лицу. Ларпан должен был знать все ходы и выходы. Незадолго до того он, видимо, зашел их осмотреть, а потом назначил там свидание своим приспешникам. По всей вероятности, хотел объегорить их, а тот, другой или другие, не поддались на его удочку.
– И убийцы ушли, оставив на нем картину? -сказал я.
– Да, раз мы ее нашли.
– Почему же?
– Может быть, потому, что дело, которое они предполагали провернуть с этой копией, не получалось согласно их желаниям, а денег, имевшихся у Ларпана, хватило, чтобы покрыть все расходы. (Он всегда, кажется, носил с собой большие суммы.) А может быть, и по другой причине.
– Может быть, им помешали? Или было неосторожностью задерживаться?
Фару покачал головой:
– Им не помешали, и они могли задержаться, сколько хотели. Они могли бы поиграть в сражение… а вы сами знаете, какая эта игра длинная.
–…На сей раз это была короткая игра. Что есть кроме того? Какие-либо данные?
– Никаких. Мы плаваем. Но я стараюсь направлять наше плавание. Например, мы расставляем сети вокруг двух художников с Монпарнаса, специалистов по изготовлению копий, таких же безукоризненных, как и оригиналы, и которых мы уже беспокоили из-за этой виртуозности несколько лет назад. Мы знаем также двух-трех беспринципных коллекционеров. И следим за ними. Безупречные граждане, время от времени посещаемые Ларпаном, за которыми мы ведем незаметное наблюдение. Но я знаю, что это ничего не даст. Мадемуазель Левассёр тоже безупречна, но я считаю принципом, что в каждом криминальном деле слабым пунктом является женщина. Если что-нибудь должно дать трещину, то именно с этой стороны. К несчастью, мы не можем открыто заняться ею, и я вам уже объяснил почему. Поэтому я поручаю ее вам…
– Она будет в хороших руках,– утвердительно кивнула Элен.
– Я сделаю все как можно лучше,– сказал я.
– Надеюсь,– вздохнул Фару.– Эти фотографии не нужны?
– Я обойдусь оригиналом…
Он положил мадемуазель Левассёр в двойном экземпляре в карман рядом с сердцем.
– Но я не обещаю вам, что что-либо треснет,– добавил я.
– За исключением бюстгальтера девицы,– закончила Элен.
Глава пятая
ГОРЬКИЕ МЫСЛИ НА ПРЕСНОЙ ВОДЕ
Они сидели втроем в мягких креслах холла и убивали время. Еще одно преступление, которое не окупается. Если бы им пришлось драться за свой кусок хлеба, они бы хоть немного шевелились. Один любовался своими ногами, второму никак не удавалось найти в газете статью, которая его заинтересовала бы, а третий пресыщенным оком критически разглядывал лепной потолок в стиле рококо. Эта лепка бесспорно была очень старинной.
Под ней за надраенной до блеска конторкой восседал консьерж отеля Трансосеан, напыщенный, высокомерный, гладко выбритый и полный сознания своего значения. И в самом деле, находиться между самой грустной, но в то же время одной из самых знаменитых площадей Парижа, где вздымается в небо Вандомская колонна, с одной стороны, и садом Тюильри, уютным тихим и мирным…, когда не бушует ветер революции, с другой стороны, это придает человеку определенный вес. Никогда не знаешь, как себя вести с таким холуем, важным и непроницаемым.
Он оглядел меня и не нашел предлога придраться к моему шелковому шарфу, молча оценил добротный костюм (от модного портного, в котором я держался достаточно небрежно, чтобы создать впечатление, как будто одеваюсь так каждый день), так же как твидовый плащ и вызывающий итальянский головной убор. Из осторожности я спрятал свою трубку, был свежевыбрит, без единого пореза. Экипированный таким образом, стал похож на процветающего киношника или на представителя какой-нибудь другой свободной профессии, но уж никак не на легавого. Иначе говоря, я внушал доверие.
После визита Флоримона Фару я выудил из тайников моего серого вещества предлог вступить в контакт с мадемуазель Левассёр. И собирался его использовать. Мадемуазель Левассёр и консьерж Трансосеана вместе избавили меня от этой работы.
Мадемуазель Левассёр не было дома. Страж за конторкой в синей униформе затруднялся сказать мне, когда она появится. Но я мог, если желаю, оставить записку. Я не стал оставлять записки, сказал, что вернусь еще раз, и ушел.
Подходило время, когда мадам Лёрё должна была отозваться на мой телефонный вызов. Я пешком напоавился в свою контору. На углу улицы Мира и улицы Даниель Казанова мне показалось, что за мной тащится хвост. Я незаметно обернулся и увидел среди прохожих мужчину, слишком небрежные манеры которого как раз и выдавали его целенаправленность. Сунув руки в карманы плаща хорошего покроя, в стильной шляпе, он с достоинством курил сигарету. У него были тонкие усики и матовый цвет лица; с того места, где я находился, нельзя увидеть большего. Мы пересекли авеню Опера, шагая почти рядом. Тут мне представилась возможность разглядеть его в свое удовольствие. Я не ошибся в отношении усов и цвета лица. Кроме того, у него было удлиненное лицо с довольно тяжелым подбородком, а серые глаза в этот момент делали вид, что не обращают на меня никакого внимания. Перейдя улицу, он замедлил шаг, но не изменил направления. В самый раз бы мне наняться гидом. По-видимому, мои маршруты нравятся иностранцам. Когда я дошел до пассажа Шуазёль, он находился на углу улицы Вантадур. Я ввалился в коридор здания, где располагается Агентство Фиат Люкс, бегом взбежал на третий этаж и, как только очутился в своей конторе, открыл окно, чтобы осмотреть улицу. Никого. То есть народу полно, но моего попутчика нигде не видно.
– Что происходит? – спросила Элен.– Вам что, плохо?
– На меня положил глаз один молодой прохожий,– сказал я,– совсем в обычаях этого квартала. Принял меня за одного из парижских шалунишек… Он шел за мной до самого дома, и меня не удивит, если поднимется по лестнице. Не исключено, что вот-вот появится.
Он не пришел. Но, бросив последний взгляд в окно, я увидел, как он перешел дорогу и застыл в раздумье на тротуаре улицы Святой Анны. Я закрыл окно.
– Теперь моя очередь выслеживать его,– сказал я.
В этот момент зазвонил телефон. Элен сняла трубку.
– Это Лимож,– сказал она и передала трубку мне.
– Здравствуйте, месье,– сказал кто-то голосом коровницы.
– Здравствуйте, мадам Лёрё.
– О нет, месье, я не мадам Лёрё. Я Мариетта, служанка. Мадам Лёрё не может подойти. Мадам Лёрё почти не двигается. Мадам Лёрё почти инвалидка.
– Очень хорошо, очень хорошо,– сказал я.
– Бессердечный,– сказала Элен, держа отводную трубку.
– Гм…– опомнился я.– Я хотел сказать… в конце концов, я не знал…
– Здесь все это знают, месье.
– Конечно, конечно. Тогда послушайте, мадемуазель Мариетта. С месье Лёрё произошел несчастный случай…
Я заставил ее выучить почти наизусть то, что ей следовало повторить мадам Лёрё, чтобы та не волновалась, добавил нижайший поклон и положил трубку. Потом вернулся к окну. Моего преследователя больше не было видно.
– Пусть это не портит нам аппетит,– сказал я Элен.– Хотите, пойдем поедим? Уже давно пора, а я более или менее знаю, где найти этого типа. Если не ошибаюсь, я его, кажется, видел развалившимся в кресле отеля Трансосеан…