На следующий день родители Ли пригласили их на ужин.
Холт согласился, но только ради Кори, который нескрываемо радовался, что увидит не просто дом, а настоящую гостиницу, к тому же бывшую в прошлом постоялым двором.
— Какой большой! — восхитился Кори.
— Помни, что на втором и третьем этажах живут люди. Нам нужно подняться на четвертый этаж, — напомнила Ли. — Всем привет. — Она подошла к родителям и по очереди их обняла.
— Я боюсь, — вдруг прошептал Кори. — Вдруг я им не понравлюсь?
— Не думай об этом, и все будет нормально. — Холт ободряюще сжал его плечо. — Родители Кори очень милые и добрые люди. Просто следи за…
— За манерами, — закончил за него Кори. — Я помню.
— Какой симпатичный молодой человек, — с улыбкой приветствовала его Клэр.
— Здравствуйте, мэм, — сдержанно отозвался Кори, пожимая протянутую руку.
— А вы, должно быть, Холт Ролинс.
— Добрый вечер, миссис Кинан, — Холт наклонил голову в знак приветствия и пожал руку Тиму. — Добрый вечер, мистер Кинан. Спасибо за приглашение.
— Вообще-то, основной нашей целью было вытащить Ли, — с виноватой улыбкой пояснила Клэр. — Мы ее уже давно не видели, а тут… — Она пожала плечами. — А вот и Морган, старшая сестра Ли.
К ним подошла высокая стройная женщина с темно-рыжими волосами.
— Добрый вечер всем. — Она по очереди улыбнулась Холту и Кори.
— Вы мэр города? — все еще сомневаясь, спросил Холт.
Она посмотрела на него и улыбнулась еще шире.
— Вы совершенно правы, — просто ответила она.
— Вот и познакомились, а теперь прошу всех к столу. Моя Клэр — настоящая кудесница и к такому случаю приготовила кое-что вкусненькое, — пробасил Тим.
— Мы от хорошей еды не отказываемся, верно? — подмигнул Холт.
— Точно, — поддержал его Кори.
Все это время рука Холта лежала на плече Кори, и Ли не могла не нарадоваться. Они с каждым часом становились все ближе друг к другу, чего она даже не могла предположить в самых смелых мечтах.
— Так, — суетилась Клэр. — Холт, Кори и Ли сядут здесь, а мы здесь.
В центре стола красовалась большая кастрюля с жареным мясом и корзинка с выпечкой. После краткой молитвы все приступили к еде. Атмосфера за столом царила непринужденная, разговор затрагивал самые разные темы. После десерта Тим предложил Кори подняться на чердак и поискать там настольные игры и игрушки. Кори с энтузиазмом одобрил его предложение.
— Из того, что мне стало известно, вы собираетесь стать настоящим фермером, — потягивая кофе, сказала Морган.
— До этого еще далеко, но благодаря Заку Шоу, возможно, скоро я им и стану. Все будет зависеть от отчета, который я получу на следующей неделе.
Морган повернулась к сестре:
— Насколько я помню, ты несколько раз помогала Джону составлять отчет.
— Когда это было. — Ли метнула быстрый взгляд на Холта. — Я тогда еще была ребенком.
— Не слушайте ее, Холт. Она просто скромничает.
— Это ты преувеличиваешь, — возразила Ли, взглядом призывая сестру закрыть эту тему.
На ее счастье, в их разговор вмешалась мать:
— Холт, а на ранчо есть еще работники, кроме Зака?
— Зак пригласил двоих, Джима Бейкерсфильда и Барта Янга.
— Хорошие люди, — кивнула Клэр. — Я очень рада, что вы приняли наше приглашение. Пора бы вам уже начать вылезать из своей берлоги и знакомиться с другими жителями, если вы собираетесь остаться здесь жить.
— Должна сказать, — вмешалась неугомонная Морган, — что удивительно встретить жителя Нью-Йорка, готового поменять жизнь большого города на жизнь в провинции.
— Я родился здесь. — Холт пожал плечами. — Когда мы отсюда уехали, никто не интересовался моим мнением. Думаю, вам известно, что мои родители были женаты и четыре года я жил здесь? Ну так вот, теперь у меня есть шанс самому решать, где я буду жить. И пока я хочу остаться. Мне нравится Колорадо и нравится быть фермером.
— Ваш отец, Джон Ролинс, был бы рад услышать это, — раздался голос Тима. — Он стал мечтать об этом с того самого дня, когда узнал, что у него родился сын.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ночью Ли не могла уснуть и спустилась на кухню немного поработать над снимками для нового номера. Если и было в ее работе то, что приносило ей немного утешения, так это надежда, что чем больше людей посмотрят на фотографии, на которых запечатлены ужасы войны, последствия стихийных бедствий и голодные дети — особенно дети, — тем больше сочувствующих проникнется состраданием и желанием помочь.
Когда на экране возникли недетские глаза шестилетней Сореи, на ее глаза навернулись слезы. Сирота, потерявшая своих родителей при землетрясении, она жила в палаточном лагере, питаясь теми крохами, которые ей удавалось выпросить или найти.