Выбрать главу

Уголком глаза Ли увидела, что Николас еще больше нахмурился.

- Почему же? - с отчаянием спросила девушка. Я не могу провести весь вечер с вашим внуком, хотела она добавить, но сдержалась.

- Боюсь, я не совсем здоров.

- Но вы бы сразу почувствовали себя лучше, если бы вышли на свежий воздух, - умоляюще сказала Ли, сознавая, что уговоры бесполезны.

Старик отрицательно покачал головой.

- В другой раз. А сейчас отправляйтесь вдвоем и хорошенько повеселитесь.

- Но...

Николас поставил свой бокал на кофейный столик и подошел к ней - Пошли, с мрачным выражением проворчал он. - Не стоит и пытаться переубедить дедушку. Я потратил на это целых полчаса и, как видишь, ничего не добился.

Сэр Джон приветливо махнул им рукой, не обратив ни малейшего внимания на мрачное настроение внука.

- Я не буду дожидаться вашего возвращения и лягу спать, - весело сообщил он. - А вы погуляйте. Я заказал вам столик в ресторане. Николас знает где. Увидимся завтра.

Ли оказалась буквально вытолкнутой на улицу. Как только дверь за ними захлопнулась, она резко остановилась и, уперев руки в бока, повернулась к Николасу.

- Немедленно прекрати вести себя так, словно я виновата в недомогании твоего деда! - рявкнула она.

Николас пожал плечами.

- В недомогании? Не будь такой дурой! Он и не намеревался идти с нами в театр.

- Ну так что же, я виновата в этом? - Ли со злостью вскинула на него глаза.

- А кто же? - проскрежетал он. - Разве не ты его отговорила? - Николас взглянул вниз, на ее ожерелье, и удивленно поднял брови. - А это еще что такое?

Ли молча уставилась на него.

- Понятно, - зловеще пробормотал Николас. - Еще один маленький презент.

Повернувшись на каблуках, он большими шагами двинулся к ожидавшему их такси. Усадил ее, потом сам рухнул на сиденье и резко захлопнул дверцу.

Ли смотрела на его неподвижный профиль со смешанным чувством гнева и смущения. Какой смысл доказывать свою невиновность этому человеку? Что бы она ни сказала, он тут же все опровергнет своими собственными доводами, не слушая ее.

Поездка прошла в полном молчании. Когда машина подкатила к театру, они вышли, Николас забрал в кассе заказанные дедом билеты, и так же молча Ли проследовала за ним в зал.

Театр был полон. Ли невольно оглядывалась кругом, пораженная великолепием убранства. Какая разница между этим помещением и убогим танцевальным залом в их поселке! Зрители, пришедшие на спектакль, были все как один в вечерних костюмах; обнаженные плечи женщин окутаны мехами, на груди - драгоценности. Глаза дам скользили по толпе, ревниво отмечая, как одеты соперницы. Ли заметила, как несколько из этих скрытых взглядов скользнули им вслед, когда они с Николасом проходили к своим местам в первом ряду.

Николас мрачно шел сквозь толпу, кружащую вокруг, и Ли спрашивала себя, сознает ли он, какое впечатление производит на противоположный пол. Если сознает, то правильно делает, не показывая виду. Но вполне возможно, что когда ты постоянно окружен повышенным вниманием к своей персоне, то становишься невосприимчивым к нему. Новизна пропадает.

Они нашли свои места, и Ли села, чинно оглядываясь кругом.

- Здесь чудесно, - вздохнула она, повернувшись к своему спутнику.

Искорка веселья мелькнула в его глазах, когда он посмотрел на нее. Должно быть, думает, что я деревенщина, мелькнуло у нее в голове. Хорошо еще, что не надела блузку в цветочек, соломенную шляпу и не приколола букетик на грудь.

- Надо понимать, ты никогда раньше не была в театре? - лениво спросил он.

- Наш маленький поселок небогат подобными развлечениями, - усмехнувшись, согласилась Ли. - Дискотека, бары - это есть, да еще чудесные пейзажи, но ничего, подобного этому. Ты, наверное, жалеешь, что пошел в театр, а мне здесь нравится. - Она почувствовала нотку оправдания в своем голосе и спросила себя, заметил ли это он.

- Если бы не мой хитрый старик, меня бы здесь и в помине не было, буркнул он. - Но раз уж я здесь, устроимся поудобнее и будем развлекаться.

- Как мило с твоей стороны, - саркастически заметила Ли. - Пожалуйста, не чувствуй себя привязанным ко мне. Я и сама найду дорогу, если захочу уйти.

- Ты? - Он окинул взглядом ее платье. - Одетая подобным образом? Мужчины в Йоркшире, возможно, невосприимчивы к таким сексуальным нарядам, что на тебе, но здесь, в Лондоне, с этим сложнее.

Ли вспыхнула до корней-волос. Он еще ничего не сказал о выбранном ею платье, но теперь она сильно пожалела, что он это наконец сделал: от его слов она лишь почувствовала смущение. И чтобы скрыть его, ляпнула первое, что пришло в голову:

- Не у всех же только секс в голове...

- А мной, ты считаешь, правит именно секс? Или наоборот?

О Господи! - с отчаянием взмолилась Ли. Ну и пусть он считает ее хладнокровной авантюристкой, обдуманно извлекающей выгоду из своего положения, но она-то знала, что совершенно была не готова к подобным разговорам. Да просто не знала, как вести их, не знала, как обращаться с этим ужасным человеком...

А этот дурацкий мюзикл все не начинался.

- Интересно, а сам ты как думаешь? - сквозь зубы поинтересовалась Ли.

- Мы оба оказались в непредвиденной ситуации, не правда ли? - сказал он тихо, передернув плечами. - И каждый из нас будет стараться устроиться в ней поудобней, хорошо?

- Как разумно с вашей стороны! Его лицо отвердело.

- Мне не очень нравится этот прокурорский тон, - проскрежетал Николас. Потом протянул руку и слегка погладил пальцами алмазное ожерелье у нее на шее. Там, где он ненароком касался ее, кожа начинала гореть огнем. - Посмотри на себя, - холодно произнес Николас. - Бросила свою милую дискотеку, чудесные пейзажи и вот теперь оказалась здесь. И не говори мне, что ты не воспользовалась ситуацией. Это алмазное ожерелье само за себя говорит.

Ли в гневе отпрянула от него.

- Что бы оно тебе ни говорило, все на самом деле совсем не так, - бросила она ледяным тоном.

Наконец заиграл долгожданный оркестр, зазвучала увертюра, и она с облегчением отвернулась к сцене.

Итак, вертелось в голове, тучи сгущаются. Как же трудно разобраться в смене настроений Николаев! То безжалостно критичен, то неожиданно обаятелен, все это постоянно держало ее в напряжении и не отпускало ни на минуту.

Понемногу Ли увлеклась действием, происходящим на сцене, и забыла обо всем. Музыка была превосходная, актеры играли замечательно, и Ли от души хлопала им. К тому времени, когда опустился занавес и был объявлен антракт, она совсем забыла о тех колкостях, которыми они обменивались перед спектаклем.

- Выпьем? - спросил Николас, поднимаясь на ноги.

Девушка кивнула. Глаза ее еще блестели от удовольствия, вызванного пьесой. Николас повел ее в бар, который оказался слишком мал для толпы людей, запрудившей его, и так гудел от множества голосов, что кружилась голова. Пока Николас ходил за напитками, Ли стояла в углу, озираясь вокруг, совершенно очарованная происходящим.

Николас вскоре возвратился и подал ей стакан апельсинового сока, который она с жадностью выпила.

- Ну как, понравилась пьеса? - попробовала она завязать разговор.

Но в ответ он лишь пожал плечами.

- Мюзиклы не в моем вкусе. Впрочем, должен признать, этот был неплохо сыгран.

- А что в твоем вкусе? Ну неужели детективные истории или мрачные, разрывающие душу судебные драмы?

Его лицо приняло кислое выражение.

- Видеть то же, что и на работе? Нет, я насмотрелся на это в суде.

Он сделал глоток виски и уже было собрался сделать второй, как вдруг какой-то высокий блондин тронул его за плечо, вперившись холодными голубыми глазами в Ли.

- Николас, - произнес блондин, все еще глядя на Ли, да так, что она вынуждена была отвести глаза. - Где Джессика?

Николас явно не обрадовался встрече. Он взглянул на Ли и нахмурился.

- Ее здесь нет, - ответил он голосом, который остановил бы и самого толстокожего глупца.