Выбрать главу

После Холо остров Басилан наиболее опасный на Филиппинах. Он кишит отверженными, убийства и грабежи там — обычное явление.

Как и повсюду, я здесь интересовался народными танцами. Любопытно, что у яканов танцы исполняют только мужчины, причем танцуют они с копьями и весьма воинственно. Малайские танцы, которые исполняет Лили и ее подруги, на этом острове не признаются.

Как читатель уже мог заметить, меня особенно интересуют вопросы эротики и брака. По-моему, в этом отношении первое место принадлежит племени якан. Здесь сам воздух насыщен эротикой. Если кому-нибудь приглянулась красавица, ему необходимо соблазнить ее как можно скорее! Откладывать до следующего дня нельзя: может опередить более расторопный кавалер.

Казалось бы, поскольку все происходит с такой быстротой, можно вообще отказаться от свадебных церемоний, но тогда стало бы меньше веселых пиршеств. А жизнь нужно делать как можно более приятной. Свадьба у яканов происходит довольно интересно, хотя я, несомненно, самое церемонию предпочитаю обильному угощению.

Сначала ведутся смотрины жениха и невесты. Бедняги сидят у стены, скрестив ноги. На их лицах нарисованы белые звезды. Хуже всего приходится невесте — она не имеет, права пошевелиться, даже открыть глаза, в течение целого дня. Вечером жениха и невесту переводят в самую большую комнату дома и сажают у стены напротив двери. Сопровождающие их люди разделяются на две группы и размещаются вдоль двух других стен таким образом, что середина помещения остается свободной. Приходит священнослужитель с тарелкой вареного риса и крутых яиц. Он садится на корточки перед новобрачными и лепит руками крохотные шарики из риса. Затем рисовые шарики он по одному кладет в рот жениху. Молодой человек вынимает их изо рта и засовывает в рот невесте, та выплевывает рис с явным отвращением. То же самое повторяется с кусочками вареного яйца. Немного погодя жених снимает один из многочисленных пестрых платков, покрывающих его плечи, и накидывает его на плечи невесте. Она сдергивает платок и отбрасывает его прочь. Это тоже повторяется несколько раз. Наконец мулла удаляется. Теперь невеста должна попытаться «убежать». Так как глаза ее все время закрыты, одна из подруг помогает ей. Невеста, держась за талию подруги, начинает медленно «убегать», но внезапно садится. На сцену выступают друзья жениха. Один из них выходит и кладет монету в специально поставленную тарелку, что дает ему право отвести невесту к жениху. Повторяется это пока у присутствующих не кончатся деньги. Я тоже внес далер. Так в тарелке набралось тридцать два далера.

Потом все выходят во двор, где четверо сильных парней ожидают с маленьким домиком на носилках. Домик украшен шелковыми бантами и шелковым флагом с пестрым рисунком. Подруги выводят невесту и буквально засовывают в узкую дверь этого домика, завешанную тоже шелковой занавеской. Бог знает, как невеста помещается в нем. Четверо молодых людей ставят носилки себе на плечи и уносят девушку. Жених ловко вскакивает на коня и скачет за невестой к их новому жилищу; те, кто присутствовал на церемонии, получают по тарелке риса и бокалу вина.

Могилы якан беспорядочно разбросаны в лесу. Они выглядят необычно: у них пестрые крашеные деревянные надгробия под соломенной крышей. Вокруг могилы вырыт ров, который в дождливую погоду наполняется водой. Посередине могилы торчит палка, это «лестница», по которой душа умершего ночью поднимается из земли, чтобы поплавать в могильном рву. Возможно, могильные памятники задуманы как небесный корабль.

Яканы занимаются сельским хозяйством. Они выносят продукты своего труда на рынок, с тем чтобы обменять их на рыбу, доставляемую на лодках рыбаками баджао и сулу-самаль. Но количество рыбы значительно превышает местный спрос, особенно в Бохилебунге — огромном рыбном рынке. В базарные дни автобусы, обвешанные снаружи великолепными тунцами, отправляются дальше, в Исабелу и Замбоангу. Их можно купить по далеру за штуку.

«РЕЧНЫЕ» НАРОДЫ

На западе второго по величине острова Филиппин — Минданао находится полуостров Замбоанга, похожий на длинный согнутый палец. На Филиппинах его называют Самбуанган, что означает «конец земли». Первые жители этой части острова — племя субанон, т. е. жители речных побережий, — своим названием обязаны тому, что их деревни всегда располагались вдоль берегов рек. К сожалению, в настоящее время они находятся так далеко в горах этого района, что до них трудно добраться. На северном побережье есть небольшой городок Синданьган, в окрестностях которого проживает часть племени субанон. Эти люди, к их несчастью, подверглись значительному воздействию со стороны миссионеров и филиппинцев-христиан.

Лето 1956 г. я провел в поисках племени субанон и начал с Синданьгана. От этого города сравнительно недалеко до деревни субанон Манди, и туда можно доехать на лошади. Правда, лошади приходится по шею в воде преодолевать реку, подобно крепостному рву омывающую владения местного населения. По статистике, преобладающее большинство жителей Манди — католики, но нигде наносная лакировка христианства не является такой тонкой, как здесь. Здесь она совсем прозрачна.

Несомненно, самый важный человек в Манди — это дату Танкилан Андус, в превосходном роскошном деревянном доме которого я остановился. Мне тут не грозила ни одна напасть, потому что во дворе, раскинув руки, стоял бог, вырезанный из дерева. В нижней части статуи в углублении находилась небольшая чаша, куда клали рис для божества. Ночью рис съедали крысы, но все думали, что это бог совершает ночную трапезу. Если бог сыт, он в хорошем настроении, а ради этого и делают жертвоприношения.

Мне очень повезло: когда я прибыл в деревню, там шла подготовка к двум свадьбам. Два брата собирались жениться на девушках, одна из которых была теткой другой. Но прежде заинтересованные стороны одной из пар должны были договориться о выкупе за невесту. Это событие, на мой взгляд, — одно из интереснейших, которое мне довелось видеть. Девушку представляли ее отец Ангсугмат и дядя Аксай. Молодого человека — его отец Ибуд. Дату Танкилан играл роль арбитра.

Аксай взял широкую плоскую корзину и принес кукурузных зерен, при помощи которых они собирались высчитать стоимость невесты. Каждое зерно заменяло одно песо (примерно две кроны). Затем Ибуд положил в корзину монету в одно сентаво и бумажку в десять песо в знак того, что он сватает сына к девушке. Аксай помахал над корзиной горящим куском дерева, тем самым благословляя этот торг, после чего добавили еще одно сентаво и положили лист пальмы раттан. Потом на плоское дно корзины кинули еще несколько монет.

Не прекращая разговор, они аккуратно разложили рядами небольшие кучки зерен. Каждая кучка или ряд что-нибудь означали, например: штраф за ухаживание за девушкой до свадьбы, наценку за красоту, подарки бабушке и двоюродному брату, плату человеку, ведавшему свадебной церемонией, и т. д. После бесконечных споров остановились наконец на цене в сто десять песо плюс карабао стоимостью в сто песо. Общая стоимость невесты составила около четырехсот двадцати крон. Так как девушка училась в школе, носила современную короткую стрижку и, кроме того, была весьма хорошенькой, я считаю, что молодой человек получил слишком много за свои деньги.

Церемония венчания оказалась весьма простой. Жених и невеста подошли к одному из столбов, на которых стоял дом. Невеста поставила ногу на топор, а жених наступил на ее ногу. Она тут же положила руку на столб, а он — свою руку поверх ее. Подошел мулла с длинным, только что сорванным пальмовым листом, смоченным в куриной крови, и окропил их обоих. Лист — знак плодородия, топор символизирует совместный труд, а кровь изгоняет из супругов все плохое. После того как венчание окончилось, начали есть и пить, а одна из подруг невесты стала танцевать.

Так как мне очень хотелось познакомиться с менее цивилизованными субанонами, Танкилан пригласил меня с собой в Джунган, расположенный двадцатью километрами дальше по реке Синданьган. Там находились поля Танкилана. Памятуя о прошлых походах, я не особенно любил ходить вдоль берегов рек, но то, что выпало на мою долю на этот раз, превзошло все ожидания. Нам пришлось девятнадцать раз переходить реку вброд, и, когда мы наконец добрались до деревянного дома Танкилана, я едва держался на ногах от усталости, голода и жажды. Вокруг дома Танкилана был выжжен лес, а на его месте раскинулись рисовые поля.