Мы ехали целый час. Я уже задремала, когда Финн свернул на грунтовую дорогу. Под колесами хрустели камни, заставляя фургон слегка покачиваться. В траве был воткнут ярко раскрашенный приветственный знак с надписью Windmill Camp.
"Это место принадлежит моему дяде", — объяснил Финн, когда я села прямо, чтобы получше рассмотреть ряды домиков. Они были не очень большими, но выглядели ухоженными, с креслами-качалками на верандах и цветочными горшками, висящими на подоконниках.
— Летом это лагерь для детей, которые хотят заниматься спортом в колледже, — сказал он, когда фургон замедлил ход. — А в межсезонье он пытается сдать в аренду пустующие домики. Людей приезжает немного, потому что, кроме колледжа, в Тинселе мало туристов.
Я отстегнула ремень безопасности.
— Что мы здесь делаем? Передаем привет?
Финн покачал головой.
— Нет, ты не хочешь здороваться с моим дядей. Он не любит компанию.
— Не дружелюбный тип, да? — поддразнила я, заработав забавную ухмылку.
— Может, это семейное, — Финн открыл свою дверь, и я последовала его примеру.
Мы припарковались прямо у единственного домика, внутри которого горел свет. Я ждала, пока Финн отправит сообщение.
— Если мы не ведем светскую беседу, то зачем мы здесь? — спросила я, когда он положил телефон обратно в карман.
Финн протянул мне руку. Я подняла бровь, но ухватилась за нее.
— Мне нужно, чтобы ты была непредвзята и доверяла мне, хорошо?
— Хорошо…
— И еще, не пойми меня неправильно.
Мой желудок скрутило, а локти зачесались.
— Ты заставляешь меня волноваться. Покажи или расскажи мне что-нибудь, потому что мне кажется, что я сейчас лопну.
— Ты злишься.
Я покачала головой.
— Нет, нет. Конечно, нет. Я не злюсь. Расстраиваюсь, может быть.
И даже расстраиваться было странно. Это слово было похоже на плохо подобранный верх, не отражающий того, кем я хочу быть.
Финн не выглядел убежденным в моем отрицании.
— Может быть, ты и то, и другое. Тебе позволено быть и тем, и другим. Я, как выяснилось, эксперт и в том, и в другом. Мы здесь, и я могу показать тебе, как это делается.
Я рассмеялась.
— Мы здесь, чтобы я могла злиться?
Финн кивнул и повел меня прочь от дома своего дяди. Мы прошли мимо нескольких домиков и зашли в заднюю часть одного из них. На дорожках стояли фонари, и света было достаточно, чтобы видеть, куда мы ступаем. Финн остановился перед большим штабелем бревен и рядом топоров.
— Это навевает мне мысли о фильмах-слешерах, — сказала я, глядя в сторону леса в нескольких футах от нас. — Я не люблю домики в лесу и топоры. Я — главная кандидатура на роль первого убийства. Я отвечаю сразу трем требованиям.
Финн наморщил лоб, проглотив наживку.
— Трем?
— Черная, женщина, любит секс, — я посчитала на пальцах.
— А, понятно, — он кивнул. — Не волнуйся, я тебя защищу.
Я засунула руки в карманы.
— Знаменитые последние слова.
Финн рассмеялся.
— К тому времени, когда мы здесь закончим, ты станешь самым страшным существом в радиусе пятидесяти миль, — сказал он.
Теперь Финн занимал все мое внимание. Я наблюдала за тем, как он взял небольшой топор и перенес одно бревно на разделочную доску. Он поднял рукоятку в мою сторону и слегка помахал ею, когда я не потянулась за ней.
— Хочешь, чтобы я нарубила дров? — я взяла топор, удивляясь тому, что на ощупь он тяжелее, чем на вид. — Разве я похожа на девушку, которая рубит дрова? Ты видел мои запястья? Подожди… не отвечай.
Он выглядел забавным, когда я опустила рукава, чтобы прикрыть свои слабые запястья.
— Я видел твои запястья, — подтвердил Финн. — Но я обещаю, что это не так сложно, как кажется. Тебе просто придется кричать.
Мои глаза расширились.
— Кричать?
Финн взволнованно кивнул. Он получал от этого удовольствие. Я никогда не видела его лицо таким оживленным. Уголки его рта так же здорово поднимались, как и опускались. Мое тело нагрелось от теплой улыбки, потому что он приберег ее для меня. Я была уверена в этом.
Благодаря ему я чувствовала себя такой достойной, даже в свои черные дни.
— Да, кричи, визжи и раскачивайся, — он жестом указал на бревно. — Желательно в том направлении.
— Я в замешательстве. Ты привез меня сюда, чтобы я нарубила дров для твоего дяди-затворника?
Финн обдумал мои слова.
— И да, и нет. Дядя Аарон оценит работу, но я привез тебя сюда, поэтому не вижу, что ты злишься. В окружении остальных ты чувствуешь себя так, будто должна быть мисс Солнечный Свет. Я увидел тебя, с другой стороны. Неважно, что ты говоришь или делаешь здесь. Ничто не изменит того, что я думаю о тебе, и того, как ты мне дорога.