Жерас снова пытался привстать. Остатками воли он заставил себя успокоиться. Он хорошо понимал, что криками и проклятиями в адрес убийцы только усугубляет свое положение. Понимал также и то, что на самом деле он -- уже не тот Жерас, который некогда жил в этом дворце.
-- Хорошо, если я уже умер и являюсь ревенантом, то где мое мертвое тело?! Ваша Рассудительность, покажите его!
Альтинор щелкнул пальцами, затем покачал головой. По его лицу скользнула сардоническая улыбка, которая быстро превратилась в маску злорадного торжества.
-- Ваша Рассудительность! Так и знал! Я так и знал, что именно за эту зацепку он и зацепится! Пользуясь тем, что могилу принца взорвали какие-то вандалы, и от его тела остались лишь фрагменты... Но уж если он так настаивает глянуть на останки настоящего Жераса, мы бы могли привести его туда и ткнуть мордой. Впрочем, стоит ли ради прихоти демона осквернять святыню нашего миража?
Судья Беруани провел по аудитории своим колючим взглядом и слегка стукнул по столу.
-- Хорошо, герцог Альтинор. Вы уже достаточно высказались. Теперь дадим возможность сказать свое слово другим людям: тем, кто являлся покойному принцу близкими родственниками или хорошо знал его при жизни. Для дачи показаний приглашается епископ Нельтон. -- Молоточек слегка приподнял свою цилиндрическую головку, насаженную на деревянную шею, и снова стукнул ей по столу, ударившись бесчувственным лбом о бесчувственную преграду.
Магистр вышел вперед и первое, что сделал, это тщательно протер свои очки. Затем надел их и пристально посмотрел в глаза подсудимого.
-- Всю жизнь я служу Непознаваемому с чистой совестью. Всю жизнь бодрствую, чтобы сохранить Франзарию от всякой ереси... Ваша Рассудительность, в таком запутанном вопросе очень легко ошибиться, и чтобы не брать греха на душу...
-- Смелей, магистр! Смелей! -- произнес судья, закрывая рот от непроизвольного зевка. -- Говорите все, что считаете нужным.
-- Я всегда говорю только то, что соответствует моим убеждениям! Утверждать что-либо в этом вопросе очень опасно... Да, внешне он сильно похож на Жераса. Это факт. Да, настоящего Жераса на моих глазах мертвого закапывали в землю. Это тоже факт. -- Нельтон совершил еще несколько шагов в сторону подсудимого. -- Все-таки... -- его голос преломился, -- я склоняюсь к мнению, что перед нами ревенант. И даже не потому, что сам лично читал молитвы на похоронах старшего сына короля. Просто... Я убежден, что настоящий Жерас, как я его очень хорошо знаю, в жизнь не стал бы солнцепоклонником! Все... мне нечего добавить к сказанному...
Вновь раздался приглушенный стук, и судья Беруани назвал другое хорошо известное имя:
-- Оунтис Айлэр, командующий армией. Извольте высказать свое мнение!
Альтинор почувствовал, как кто-то дергает его за рукав. Раздраженно оглянулся и увидел Робера, своего верного, безмерно преданного слугу.
-- Сьир, к вам приехала ваша дочь... -- тихий шепот слуги обжег слух.
Герцог поначалу и не сообразил, о какой именно дочери идет речь.
-- Что?.. Что ты сказал?
-- Мариаса. Она прибыла только что из родового замка.
Вдруг покрасневшие глаза Альтинора стали выглядеть просто чудовищно на фоне бледного лица. Он рванулся с места.
-- Робер! Мигом за мной!
Карета стояла уже у парадного входа в Анвендус. Мариаса, робко оглядываясь по сторонам, направлялась внутрь. Они столкнулись у самых дверей. Нос к носу. Отец и его вечно строптивая дочь.
-- Ты что здесь делаешь?! -- Альтинор принялся трясти ее за плечи. -- Зачем приехала?!
-- Где он?! -- Мариаса, характером вся в папочку, не менее злобно сверкнула глазами. -- Ты же сказал, что он мертв! Ты меня обманул! -- она попыталась протиснуться вперед, но цепкая рука герцога обхватила ее за шею.
-- Мигом назад! В карету! И чтоб духу твоего здесь не было! Живо!
-- Нет! -- Мариаса начала вырываться. -- Я расскажу! Я все расскажу как было! Сейчас они все узнают!
Герцог кивнул слуге, и тот обхватил ее брыкающиеся ноги. Альтинор зажал дочери рот, после чего они поволокли ее обратно. Мариаса вырывалась, извивалась всем телом, кусалась до крови.
-- Я все скажу! Все!! Что ты опять хочешь с ним сделать?!
-- Заткнись, дура! Ты погубишь все наше семейство! Если он придет к власти, ты пойдешь по миру побираться! Или отправишься в Лабиринт Мрака!
-- Неправда!! -- Мариаса ревела от бессилия справиться с двумя здоровыми мужиками. -- Он любит меня! Любит!!
-- Заткнись, я сказал!!
Альтинор вынужден был уже другой ладонью закрывать ее рот, так как первая была вся покусана. Брыкающуюся Мариасу всю в слезах кое-как затолкали обратно в карету, где сидели слуги герцога.
-- Немедленно доставить обратно в замок и посадить в подвал! Это приказ! Головой отвечаете за его выполнение!
Донеслось чем-то недовольное ржание лошадей, карета развернулась и заколесила по каменным улицам Нанта. Удаляющийся стук ее колес затихал в унисон сердцебиению герцога.
-- Спасибо, Робер... Можно сказать, ты спас меня. Последнее время я уже несколько раз был на волосок от смерти. -- Альтинор посмотрел в глаза своему верному слуге. -- Знаешь, Робер... Пожалуй, только ты являешься моим надежным и единственным другом. Всюду только один обман и лицемерие. Я просто вынужден жить в этом мире по его же мерзким законам. Не суди меня.
Слуга низко склонил голову.
-- Понимаю, сьир герцог. Понимаю...
Тем временем в зале правосудия продолжались слушанья по странному делу вдруг заблудшего в Анвендус ревенанта, как две капли чьих-то безутешных слез похожего на покойного Жераса Ольвинга. Высказалось уже человек пятнадцать. Большинство не признавало в обвиняемом старшего Ольвинга, склоняясь к мысли, что это либо все-таки ревенант, либо человек, поразительно похожий на принца. Некоторые затруднялись дать окончательный вердикт и лишь пожимали плечами. Имелся в зале один невзрачный человек. Это Треуль, слуга Жераса. Когда его вызвали на допрос, он без колебаний воскликнул:
-- Это мой хозяин! Он жив! Мой хозяин, принц и наследник престола!
У Жераса по щекам потекли грязные ручейки слез.
-- Спасибо, Треуль... Хоть ты меня признал.
Удивительно, но даже герцог Альтинор, и тот слегка прослезился, помыслив при этом: "ну вот, Жерас, оказывается и у тебя есть верный и преданный слуга. Здорово иметь таких, да?".
Молоточек судьи Беруани, наверное, уж в сотый или в сто первый раз стукнулся своим деревянным челом о потрескавшийся стол, и его Рассудительность возгласил:
-- Итак, последнее показание! Я прошу высказать свое мнение принца Пьера, брата покойного Жераса по отцовской линии. Его слово будет решающим.
Крайне нерешительный Пьер вышел вперед только потому, что его сзади кто-то подтолкнул в спину. Он испуганно оглянулся, с ужасом для себя поняв, что является центром внимания. И вот что произнес:
-- Я не... не знаю... я...
Вдруг Альтинор громким шепотом произнес:
-- Смелее, Пьер... Вы же столько поститесь и читаете Священный Манускрипт! Неужели вы признаете в солнцепоклоннике своего родного...
Резкий удар молоточка оборвал фразу.
-- Герцог, прошу вас помолчать! Вы уже достаточно высказались! Не оказывайте давление на свидетеля!
Пьер морщил лоб, напрягал глаза, горько вздыхал, словно его опять заставляли есть вкусную пищу и наряжаться в праздничные одежды, которые он ненавидел.
-- Мне сложно сказать... Да, он сильно похож... Может, это и вправду Жерас. Но в нашем мире столько обмана... Я не берусь утверждать...