Она важно кивнула и зевнула, став сразу похожей на маленького котенка. Генерал передал письмо тому солдату, который бегал за пером и бумагой, и велел отнести в дом девочки. Солнышко - Ана проследила, как солдат отправился выполнять поучение генерала и снова зевнула. Генерал уже хотел унести ее, но тут к костру привели пятерых детей. Один из мальчиков с волосами, напоминавшими цветом спелую пшеницу, оторвался от остальных детей и бросился к мужчине с девочкой на руках.
- Солнышко, ты живая! Как же я рад видеть тебя, рыжик! - воскликнул он.
- Это Крайс, - представила мальчика малышка. - А это его сестра Мини.
- Твои друзья? - спросил генерал, и она кивнула. - Хочешь, чтобы мы их взяли с собой?
- А их родители тоже у Степного Отца? - удивленно спросила девочка.
- Да, Ана, - вздохнул Лорин Хард.
- Тогда надо тоже написать записку, - деловито решила девочка.
Генерал усмехнулся и кивнул, велев вернуть писчие принадлежности. Детей усадили вокруг костра, раздали им миски и ложки. Солнышко села рядом с Крайсом и Мини и подперла щеки кулачками. Солдаты тихо переговаривались за кругом огня, сочувственно поглядывая на детей.
- Все село вырезали, никого не жалели, - доносилось до ребят время от времени.
- Бедные дети, осиротели за один день.
- Вам заняться нечем? - генерал оторвался от своего занятия и сурово взглянул на солдат.
- Что с нами буде т, господин? - Крайс оторвался от своей миски, внимательно глядя на Лорина Харда.
- Сейчас вы отправитесь в столицу, - ответил генерал. - По прибытии вы трое: ты, твоя сестра и Солнышко- будете зачислены в кадетский корпус его величества короля Велиама. Остальные отправятся в приют. Сколько тебе лет, сынок?
- Двенадцать, - ответил Крайс. - Моей сестре Мине и Солнышку по шесть. Грину десять, а Норе и Лите по восемь. Я хочу отправиться с вами и бить степняков, - мальчик ожесточенно сжал кулаки.
Генерал улыбнулся, но покачал головой.
- К сожалению, парень, мы все возвращаемся. Это был всего лишь набег, не война. - пояснил он. - Граница будет усилена новыми кордонами, а вы начнете учиться. Кто-нибудь из вас умеет читать и писать?
- Я умею читать, - отозвался Грин, темноволосый щуплый мальчик.
- Больше никто? - Лорин задумчиво смотрел на детей, они молчали.
Конечно, в этой глуши взрослые-то знали грамоту один на десяток, что уж говорить о детях. Генерал закончил писать, отчитался перед приемной дочерью и отправил солдат выполнять поручение. Затем детей посадили на повозк у и отправили в путь. Лорин Хард проследил взглядом, как повозка скрылась из вида, и повернулся к ожидавшим его приказа солдатам.
- Трупы все собрали? - спросил генерал.
- Так точно, мой генерал, - ответил, вытянувшийся в струнку офицер.
- Все сжечь, - приказал он. - Капитана Лагра ко мне.
Офицер поспешил выполнить приказание, выкрикивая команду солдатам с факелами. Генерал смотрел, как разгорается село, как огонь перекидывается на трупы, потом зажал нос платком и повернулся к высокому офицеру, ожидающему внимание генерала. Хард бросил на капитана взгляд и махнул рукой, велев следовать за собой. Офицер послушно пошел за своим командиром, разглядывая прямую спину в зеленом мундире.
- Где мои практиканты? - спросил Хард.
- В Адире, ждут вас, мой генерал, - ответил капитан.
- Отправить их в Данарский гарнизон, там сейчас спокойней, - распорядился генерал. - Пусть разместят и приспособят к дозорам. Ребята у меня шустрые, потому особой воли не давать.
- Слушаюсь, - капитан приложил руку к сердцу.
- Где Шанар?
- Под стражей, - снова отрапортовал капитан Лагр.
- Повесить негодяя, - генерал устало потер лицо.
Капитан склонил голову и проводил удаляющегося генерала взглядом. Он понимал своего командира. Шанар, ныне разжалованный из офицеров в рядовые, беспечно подпустил к границе степняков, не приняв никаких мер, не смотря на донесения кордонов и сообщения от приграничных жителей. Это было уже пятое селение, которое полыхало за спинами их отряда. Капитан посмотрел на огонь, поморщился от запаха жженного мяса и отправился выполнять приказания генерала Харда.
Шестеро детей долгое время не могли уснуть, тихо переговариваясь о событиях прошедшего дня. Крайс рассказывал, как он с Мини прятались под соломой в сарае. Грин отсиделся в кузнице отца, куда степняки зашли и тут же вышли, не найдя ничего для себя интересного. Хуже всего пришлось Норе, ее почти поймали, но какой-то юный воин приказал отпустить девочку, и его послушались. Дети некоторое время гадали, кто такой этот юноша, которого слушались старшие воины, а Солнышко вспомнила паренька в кожаной безрукавке, велевшего ей спрятаться и сидеть в погребе, пока степняки не уйдут.
- Что такое кадетский корпус? - спросила Нора.
- Не знаю, - пожал плечами Крайс.
- Военное училище, - объяснил им возница. - Там детей учат всяким военным премудростям.
- Ой, - Нора закрыла рот рукой. - И девочек?
- Ну и что, - возница пожал плечами. - В королевской армии и женщины служат, даже командиры женщины есть.
- Ого! - у детей округлились глаза.
В их селе всегда было четкое разграничение. Мужчины командуют, женщины подчиняются. А тут вдруг оказалось, что бывает наоборот. Солнышко приподнялась на локте и показала кулак Крайсу.
- Вот, где ты у нас будешь, - погрозила она.
- Вот где, - повторила ее жест Мини.
- Цыц, малявки, - беззлобно огрызнулся мальчишка. - Я старше, забыли? Я уже офицером буду, а вы кадетки, - и он показал подружкам язык.
- Нет такого слова - кадетки, - усмехнулся возница. - И мальчики и девочки, все кадеты.
Дети замолчали и улеглись, продолжая переговариваться, но вскоре сон сморил их, и будущие кадеты его величества уснули. Возница остановил повозку, слез с козел и укрыл их теплым одеялом. Когда повозка тронулась дальше, их догнал отряд из семи человек, которых генерал отправил охранять детей. Возница глянул на рыжеволосую девочку. Лорин Хард был старым воякой, но очень одиноким, потерявшим жену еще будучи капитаном. Детей у них не было, а больше Хард не женился. Только почему он не взял себе мальчика? Возница пожал плечами и решил, что не его это дело. Захотел дочь, пусть будет дочь. До столицы ехать не близко, а болтать с детьми особо не о чем, потому семь собеседников его вполне устроили.
В столицу они въехали на пятый день пути. Дети во все глаза смотрели на большие каменные дома, литые фонари, набережные и красивые экипажи.
- Красотища-то какая, - восхищенно сказала Нора.
- Большое все какое, - покачал головой Грин.
- А долго еще до кадетского корпуса? - спросил Крайс у возницы.
- Да вон он, - возница указал кнутовищем на высокую белую стену с черными воротами.
Дети дружно посмотрели на свой новый дом. Они увидели, как из калитки рядом с воротами вышли двое подростков в такой же зеленой форме, как у генерала Харда, и открыли восхищенно рты, разглядывая двух кадетов. Затем повозка въехала в ворота, и дети с жадностью переводили взгляды с кадетов на корпуса, потом на площадку, где одна из групп стреляла из арбалетов.
- Кого привезли? - спросил дежурный офицер, подходя к повозке.
- Генерал прислал новых воспитанников, - ответил сопровождающий офицер, передавая письм о от Лорина Харда.
Дежурный офицер быстро пробежал глазами послание от генерала и посмотрел на детей. Затем махнул рукой двум кадетам.
- Мальчика в мужской корпус, девочку в женский. Остальные едут в приют пречистой девы Бармайской. Кто из вас Анариоль Хард? - он посмотрел на новобранцев.
- Я, - ответила рыжая девочка. - Но вообще я Солнышко.
Офицер улыбнулся и снял малышку с повозки.
- А вас, юная дама, я лично провожу в дом генерала, - он протянул ей руку, но девочка спрятала ручки за спину. - С вашими друзьями вы сможете встретиться в столовой и навестить их, как только пожелаете.