Фадинар. Прекрасно! Итак, представь себе, что, выехав сегодня в восемь часов утра из Шарантоно, я…
Везине (про себя). Мой племянник заставляет себя ждать…
Фадинар (заметив Везине). Дядюшка Везине! (Феликсу.) Уходи! У меня есть собеседник получше тебя!
Феликс уходит.
(Начинает снова свой рассказ.) Представьте себе, что выехав…
Везине. Мой дорогой племянник, разрешите мне поздравить вас… (Пытается поцеловать Фадинара.)
Фадинар. Как? С чем? Ах, да! (ответив на поцелуй, в сторону.) Все родственники моей жены страшно любят целоваться. (Громко, тоном рассказчика.) Выехав сегодня в восемь часов утра из Шарантоно…
Везине. А где новобрачная?
Фадинар. Она следует за мной… в восьми фиакрах… (Продолжая.) Выехав сегодня утром в восемь часов из Шарантоно…
Везине. Я принёс свадебный подарок…
Фадинар (пожимая ему руку). Очень мило с вашей стороны. (Возвращаясь к своему рассказу). Я ехал в кабриолете… через Венсеннский лес… и вдруг замечаю, что потерял хлыст…
Везине. Мой дорогой племянник, такие чувства делают вам честь.
Фадинар. Какие чувства? Ах, чёрт возьми, я всегда забываю, что он глухой! Но всё равно. (Продолжая.) Так как ручка у моего хлыста серебряная, я остановил лошадь и слез… Шагах в ста от того места, где я остановился, я нашёл мой хлыст в крапиве… конечно, я обжёг руку…
Везине. Я очень счастлив…
Фадинар. Благодарю вас!.. Итак, я возвращаюсь обратно и не вижу кабриолета! Мой кабриолет исчез!
Феликс (появляясь на лестнице). Сударь, вы потеряли свой кабриолет?
Фадинар (Феликсу). Господин Феликс, я беседую со своим дядюшкой, который меня не слышит… Прошу вас не вмешиваться в семейные излияния чувств…
Везине. Я скажу больше… Только у хороших мужей бывают хорошие жёны…
Фадинар. Да-да!.. Тюр-лю-лю-тю-тю! Тра-ля-ля-ля!.. Мой кабриолет исчез… Я расспрашиваю всех встречных, и мне говорят, что видели какой-то кабриолет на лесной поляне… Я спешу туда… и что я вижу? Моя лошадь жуёт какой-то пучок соломы, разукрашенный маками. Я приближаюсь… и слышу женский крик: « О боже… моя шляпа!» Пучок соломы оказался шляпой. Она повесила шляпу на дерево, увлекшись беседой с неким военным.
Феликс (в сторону). Ха-ха, вот это здорово!
Фадинар (Везине). Между нами, я думаю, что эта игривая девица…
Везине. Нет, я же из Шайо… Я проживаю в Шайо.
Фадинар. Тюр-лю-тю-тю! Тра-ля-ля-ля!
Везине. Около пожарной части…
Фадинар. Хорошо, я согласен!.. Итак, только я собрался принести свои извинения даме и предложить ей возместить убытки, как вдруг вмешивается этот военный… прямо какой-то бешеный африканец. Он начал с того, что осмелился обозвать меня «ничтожным сморчком», чёрт возьми! Кровь ударила мне в голову… и, клянусь, я тоже обозвал его… Он бросается на меня… я отскакиваю, влетаю прямо в кабриолет… от толчка лошадь пускается рысью… и вот я здесь… Я успел только бросить ему монету в двадцать франков… за шляпу… А может быть, это были двадцать су? Я не совсем в этом уверен, но я выясню сегодня вечером, когда подсчитаю денежные расходы. (Вытаскивая из кармана остатки соломы, украшенной маками.) Вот где мои денежки.
Везине (рассматривая растерзанную шляпу). Прекрасная соломка!
Фадинар. Да, но для меня дороговата!
Везине. Такую шляпку достать нелегко. Я кое-что в этом понимаю.
Феликс (подходя к ним и беря шляпу из рук Везине). Покажите-ка.
Фадинар. Господин Феликс, я просил вас не вмешиваться в мои семейные дела.
Феликс. Но, сударь…
Фадинар. Молчать, болван! Как говорили в старое доброе время…
Феликс уходит наверх.
Везине. Скажите, в котором часу мы отправляемся в мэрию?
Фадинар. В одиннадцать часов! В одиннадцать часов! (Показывая на пальцах.)
Везине. Обед будет поздно… Я успею ещё поесть рисовой кашки… Вы разрешите? (Уходит наверх.)
Фадинар. Прошу вас!.. вы доставите мне огромное удовольствие.
Везине (возвращается, чтобы расцеловать его). Прощайте, мой дорогой племянник!
Фадинар. Прощайте, дорогой дядюшка! (К Везине, который пытается его поцеловать.) В чём дело? Ах, да… Семейная мания. (Подставляя щеку.) Ну вот! (В сторону.) Ну, уж нет… Как только я женюсь, ты меня больше не заставишь развлекаться подобным образом.
Везине. А другую щеку?
Фадинар. Вот именно, я так и сказал – «в другую щеку!»
Везине целует его в другую щеку.
Ну вот. (Поёт.)
Прощай же, старый губошлёп:
Что за привычка целоваться?
Скорей мне нужно скрыться, чтоб
С тобою вновь не повстречаться!
Везине (поёт).
Прощай, племянник! Я опять
Сюда вернусь без опозданья,