Это могло быть неопровержимым доказательством существования второго сома, а значит, и вины Хартли. Он вздохнул, положил чешуйку в карман и уверенными шагами направился в собственный дом. К Босвеллу Ли решил пока не обращаться, чувствуя какую-то неправильность в поведении блюстителя закона.
Сын угрожает
Когда Ли вернулся домой, отец устроил старшему сыну целый допрос как виноватому мальчишке:
- Где ты был? - закричал Джордж,
- Я был у Босвелла, - тихо ответил Ли.
- И что же ты забыл в полицейском участке? - ехидно осведомился Леге-старший.
- Отец, - серьезно сказал Ли, - в нашем заливе появился новый сом. Ещё крупнее прежнего.
- Как? - отец растерялся. - что ты такое говоришь?
- Лукас мёртв, - сказал Ли, - и убил его ещё один сом. Я видел его.
- А доказательства? -сощурил глаза Джордж, - если сом-преступник был здесь, то должен был оставить хоть какие-нибудь улики.
Ли шагнул к отцу с намерением показать ему чешуйку, но в этот момент зашёл Робин:
- Что вы тут раскричались? - гневно спросил он, - Анита спит.
- Полюбуйся-ка на своего братца, - сказал Джордж, - сначала он раскрывает дело об одном соме-убийце, а теперь уже завёл еще одно на следующего, более громадного.
- Как ты не понимаешь, отец?.. - в отчаянии вскричал Ли.
Но Робин остановил его нетерпеливым жестом.
- Погоди, Ли, - с чувством плохо скрываемого беспокойства произнёс он, - что вы с отцом скрываете от меня?
- Ничего, - поспешил его уверить Джордж Леге, - Ничего, сынок. И вообще пора спать! Завтра у нас сложный день...
На другой день
Естественно, позже Ли поведал брату о надвигающейся опасности. Утром мужчины семьи Леге проснулись задолго до появления на востоке первых лучей солнца. Все понимали, что на этот раз надо предотвратить опасность, угрожающую Мондвеллу раз и навсегда. И без помощи коррумпированного Босвелла или испорченного до мозга костей Хартли. Как говорит известная народная пословица, «помоги себе сам». Джордж сначала хотел по привычке взять сети, но посоветовавшись с остывшим за ночь Ли, отказался от своей идеи. Взяв багры, ломы, сигнальный пистолет и провиант, отец и сыновья вышли в такой манящий и такой опасный океан за добычей...
День выдался на редкость неспокойным. Океан как будто хотел проглотить маленький катер с тремя продрогшими людьми на борту. Катер так бросало из стороны в сторону, что Джордж не успевал полностью стравливать линь, и от этого казалось, что они вот-вот перевернутся. Ли и Робин сегодня были на редкость молчаливы.
... Когда шторм немного приутих, Джордж оставил катер на дрейфе, и, поглядев на мутное серое небо, выдохнул:
- Пора. Ну, с богом.
Робин привязал к трезубцу прочный трос, насадил кусок креветочного мяса и далеко закинул в воду. Трос немного ослаб, но потом медленно, точно нехотя, стал уходить в серую непроглядную пучину океана.
Гости
Прошло два часа. Погода опять разыгралась не на шутку. Небо заволокло серыми тяжёлыми тучами, волны стали прерывистее, злее. Рыбаки от нечего делать курили и играли в карты, однако разговаривать почему-то совсем не хотелось.
Неожиданно вдали показалась едва заметная шлюпка.
- Кто это там? - нарушил молчание Ли, прикладывая руку козырьком ко лбу, и пытаясь рассмотреть непрошеных гостей, - такое ощущение, что это по нашу душу.
И действительно легонькая шлюпка двигалась по направлению к катеру семьи Леге.
Наконец Ли рассмотрел всех сидящих в шлюпке. На вёслах грёб уже известный читателю Анри, рядом с ним сидели Хол, младший сын доктора Хартли и Фил, жених Аниты. Очевидно девушка прислала их на подмогу братьям и дяде. Но если Анри и Фила Леге обожали, то к Холу относились с плохо скрываемой неприязнью. Молодой человек был очень высокомерен и спесив, что отрицательно сказывалось на его учёбе в Сорбонне, куда отец отдал его три года назад, а также на общении с окружающими. Фил же был молчаливый 29-летний рыбак, любивший просто посидеть и потягивать пивко в то время, как остальные предпочитали развлекаться мордобоем или портовыми женщинами лёгкого поведения.
Шлюпка подошла вплотную к катеру.
- Опять мы в этом дерьме, - вяло протянул Хол, - эй вы, что не видите, к вам важные люди, принимай на борт!
- Конечно, мистер Хол, - процедил сквозь зубы Джордж Леге.
С Филом встреча была куда как теплее.
Зайдя в каюту, Хол демонстративно сбросил свою грязную походку сумку на аккуратно застеленную кровать, и произнёс:
- Итак...
IX. Разговор в каюте
- Итак, джентльмены, - повторил молодой Хартли, кривя губы - отец послал меня к вам на этот морской рыдван, чтобы предложить вам выгодную сделку. Господа Анри и Фил помогли мне добраться, хотя я и не видел особой нужды в их помощи.