Выбрать главу

========== Глава 2 ==========

2

Прошло несколько дней с тех пор как мы приехали в Ковент Холл, и мой план полностью себя оправдал. Мисси, Несси и Лизи увивались вокруг Тома как кошки вокруг куста кошачьей мяты и разве что не мурлыкали в голос. Но наш книжный червь оставался вежлив и неприступен. Стань симпатичные сестрички стопкой изъеденных молью старинных книженций, вот тогда бы у них появился призрачный шанс на взаимность. Ада и Присси составили компанию мне, хотя вскоре мисс Зануда переметнулась к Риддлу, видимо решив, что он подходит ей больше чем простак Поттер. Я лишь порадовался, за эти дни она извела меня придирками и нотациями, переплюнув и старших кузенов и тетушек по папиной линии.

Теперь оставалось закрепить успех, для этого я поведал сестричкам пару душещипательных историй из детства Риддла. Конечно, я все выдумал, но сентиментальные слушательницы, слепо поверили моим рассказами. А вы лучше поверьте моему опыту, проживание с Томом Риддлом можно смело включать в список кар небесных. И мои симпатии были целиком на стороне жестоких воспитателей и злобных детишек. Эти мысли не помешали мне закончить прочувствованную речь словами про искалеченную душу, исцелить которую способна лишь нежная женская забота. Глаза сестричек загорелись, и они рьяно принялись за дело. Со стороны могло показаться, что Риддл безнадежно болен и через пару дней сыграет в ящик. Именно такие идеи приходили мне в голову, когда я наблюдал, как блондинки с охами и ахами крутились вокруг бедняги, наперебой скармливая ему сандвичи и конфеты. Правда я хорошо знал Тома и давно понял: ему нравиться находиться в центре внимания. Так что все стороны были довольны, а я мог наслаждаться деревенской тишиной и покоем.

Обычно я проводил время в саду с книжкой, лениво переворачивая страницы и наблюдая за котами, которые гонялись за пчелами и бабочками. Когда мне надоедало это занятие, я отправлялся в теплицу, чтобы, как говорила Ада, путаться у нее под ногами. В последние несколько дней погода стояла прекрасная, воздух был по весеннему сладок, солнышко грело и не одна даже крошечная тучка ни показывалась в окрестностях Ковен Холл. Неудивительно, что Лизи с ее душой поэта предложила устроить пикник у озера. «Если поехать на лошадях тогда можно будет полюбоваться красотами весеннего леса», — заявила она, и потом еще полчаса разъясняла нам убогим и прозаичным, как красоты природы окрыляют человека. В общем, все мы в один голос согласились и на лес, и на пикник, лишь бы заставить ее замолчать.

Ада занялась подготовкой, Присси раздавала указания, Лизи паковала альбом и краски, Мисси и Несси побежали выбирать наряды, а мне предстояло уговорить Риддла отправиться с нами. Я не ждал, что идея обзавестись парочкой крылышек приведет его в восторг, и не ошибся. Пока я расписывал красоты природы, Том буравил меня по змеиному немигающим взглядом. В конце концов я твердо заявил: долг любого приличного гостя развлекать хозяев, так что пусть через пятнадцать минут спускается к конюшням. В один свой взгляд Риддл умудрился вложить целую речь полную нецензурной брани, но я, не обращая внимания, гордо удалился.

Вместе с конюхом, который оказался нашим молчаливым кучером, мы подобрали Тому лошадь. Молодая пегая кобылка, как я понял из неразборчивого бормотания и одобрительного хмыканья старика, обладала легким и спокойным нравом. Оптимальный вариант для новичка.

— Зачем ты меня звал? – я обернулся и посмотрел на Тома, который подошел тихо как мышь.

— Вот познакомься – это Герцогиня. Герцогиня – это Том Риддл. Надеюсь вы поладите.

Сначала Том окатил презрением несчастную лошадку, потом очередь дошла до меня.

— К чему весь этот цирк? – произнес он.

— Нам предстоит прогулка на лошадях, так что придется осваивать азы верховой езды, – ответил я и погладил шелковистый бок Герцогини. Кобылка не заслужила тех уничижительных взглядов, которые бросал на нее Риддл. Впрочем, судя по всему в его глазах я был не многим умнее лошади.

— Том, не бойся у лошадки смирный нрав. Правда? – спросил я конюха, надеясь на поддержку, но тот промолчал, а потом и вовсе ушел, предоставив нам самим разбираться.

— Я не боюсь лошадей, – сказал Том и осторожно приблизился. – Это лошади боятся меня. Он протянул руку, и Герцогиня будто обезумела. Она захрипела, попятилась, я испуганно отскочил. На шум примчался конюх и вдвоем мы еле еле сумели ее успокоить. А Риддл стоял в стороне и насмешливо наблюдал за тарарамом, который сам же и вызвал.

— Ну ты и нечисть! – крикнул я Тому, он же усмехнулся и ответил:

— Темная магия, мой друг. Так что я лучше аппарирую.

— Черт с тобой! — выругался я, Герцогиня попыталась меня лягнуть, но мне удалось увернуться.

— Черт всегда со мной, – с этими словами парщивец повернулся и пошел в сторону дома.

*

— Посмотрите какая красота! – наверно в сотый раз произнесла Лизи. Девушка хотела продолжить но сбилась, странное сооружение на ее голове едва не зацепилось за ветку. Эта конструкция напоминала осьминога, в которого запустили ступефаем. По моему мнению, только человек которому нравится пугать прохожих мог сварганить себе такую прическу.

– Разве не великолепно, – тем временем Лизи выпрямилась в седле и продолжила. – Вы чувствуйте, как пробуждается природа?

— Я чувствую легкое несварение желудка, повариха опять добавила в омлет лишком много специй. – Одним своим замечанием мисс Зануда безжалостно убила романтику. Присси и Лизи пререкались всю дорогу, и мне очень хотелось пусть лошадь галопом и остановиться только рядом с первым попавшимся пабом.

Казалось, прошла целая вечность, но мы все таки оказались на берегу почти идеально круглого озера. Том устроился на поваленном дереве рядом с берегом и коротал ожидание в компании книжки. Он неохотно оторвался от чтения. Мы помогли девушкам спешится. Присси взяла на себя командование и вызвала домовых эльфов, а пока мисс Зануда гоняла их по берегу выбирая место получше, остальные получили возможность немного прогулялись.

— Там кто нибудь живет, – спросил Том у Ады. Он имел в виду черный покосившийся домище, который стоял чуть в стороне от берега. Меня поразило количество высоких труб и круглая башенка-балкон с острой крышей, которая прилепились к нему сбоку где то на уровне второго этажа. Я не разбираюсь в архитектуре, поэтому не могу точно описать это сооружение, но скажу одно: больше всего на свете, дом походил на старый лесной пень. По моему он готов был рухнуть со дня на день и жить там мог только безумец.

— Это дом Сэммиллев. Правда сейчас там живет только внучка старого Сэммилля, — ответила Ада.

— Этот старик был сумасшедшим. Постоянно ходил с огромной страшной крысой, — очаровательное личико Мисси передернулось от отвращения. – Мы его очень боялись.

— Ненормальный, — подтвердила Лизи, – и к тому же увлекался темной магией.

Я бы еще послушал про веселую семейку Как – их там, но нас позвала Присси и на этом разговор оборвался.

Время летело незаметно. Я пытался научить Мисси и Несси печь блинчики, но к огорчению девушек камушки, вместо того чтобы прыгать по воде шли ко дну. Потом мы вернулись к остальным и устроились на одеяле. Лизи, положив альбом на колени, вдохновлено рисовала Риддла на фоне озера. А тот, вместо того чтобы сидеть неподвижно, болтал с Адой и Присси. Лизи весьма забавно закатывала глаза и, обиженно сморщив носик, требовала от своей модели серьезности. Ведь романтическому герою не к лицу весело скалиться. Я от чистого сердца предложил наложить на Тома ступефай. Риддлу предложение не понравилось и в меня полетело яблоко. Вот только я его ловко поймал и с удовольствием надкусил.