1
Соммерфильд Сильвия
Любовная капитуляция
OCR: tysia ; Spellcheck: Федор
Роман в двух книгах. Книга первая /
Пер. с англ. В. Г. Забалуева и К. Т. Забалуевой. — М.:
Редакция международного журнала «Панорама»,
1995. — 208 с.
ISBN 5-7024-0236-7
© Sommerfield Silvie F., 1990
В романе повествуется о двух юных шотландских
аристократках — Кэтрин и Энн Мак-Леод. Волею
судьбы они лишаются не только своего состояния, но и
прав. Этим пользуется фаворит, только что
взошедшего на престол, короля: он хочет жениться на
Кэтрин против ее воли. Подчиняясь монаршей прихоти,
девушка вынуждена дать брачный обет, но не может
смириться с ролью нелюбимой жены, так как Донован
2
Мак-Адам
считает
любовь
сентиментальной
выдумкой. Однако...
Роман в двух книгах. Книга вторая /
Пер. с англ. В. Г. Забалуева и К. Т. Забалуевой. —
М.: Редакция международного журнала «Панорама»,
1995. — 176 с.
ISBN 5—7024—0237—5
Sommerfield Siivie F., 1990
Брак молодых супругов Кэтрин и Донована Мак-
Адама сначала не складывается — должно пройти
время, чтобы они победили в себе гордыню,
предрассудки, безосновательную ревность. Иная судьба
у другой сестры, Энн, которой в основном посвящена
вторая
книга
романа.
Она
полюбила
высокопоставленного
английского
агента,
пытающегося установить прочный мир между Англией
и Шотландией. Эндрю Крейтон тоже любит Энн, но
пока он не выполнит свою миссию, брак между ними
невозможен. Удастся ли им в буре событий сохранить
любовь и обрести счастье?
1
Англия, 1488
Сэр Уильям Френсис Эндрю Крейтон, стройный,
отменно сложенный, мерял большими нервными
шагами залу, чиркая шпорами по каменным плитам и
даже не пытаясь хоть как-то приглушить этот звук.
3
Одинаково хорошо владея конем и мечом, он плохо
переносил ожидание неизвестности. Он не любил ждать;
кроме того, полуночный вызов к лорду Джеффри
Спэрроу показался ему крайне подозрительным.
Обычно за этим стояла неприятная новость или какое-
нибудь головоломное поручение.
Сэр Эндрю был человеком с состоянием и занимал
видное положение при дворе английского короля: он
относился к числу немногих, кому доверял Джеффри
Спэрроу, а за Джеффри, как всем было известно, стоял
сам король.
До Англии дошли отголоски междоусобицы,
сотрясавшей сейчас Шотландию: отец и сын сошлись в
единоборстве за право на трон. Для Англии ее исход
был исключительно важным, и при одной мысли об
этом у Эндрю портилось настроение. Он чувствовал, что
предстоящий разговор с Джеффри имеет прямое
отношение к событиям в соседнем королевстве.
Всех его друзей поражало, что в свои тридцать три он
не проявляет ни малейшей склонности к обзаведению
семьей. Сэр Эндрю был образован и красив, но не
рафинированной
красотой
придворных
франтов:
суровые
черты
лица,
волевой,
мужественный
подбородок, из-под черных бровей проницательно
смотрели серые глаза. Два рубца на лице скорее
придавали ему выразительность, чем портили его. Один
шел от линии волос и обрывался на левой скуле, другой
проходил по правой щеке. И тот, и другой —
напоминание о его отчаянной храбрости, как, впрочем, и
те многочисленные шрамы, которые покрывали его
могучее тело; везде, где бы он ни появился, он
становился центром притяжения для женщин.
4
К тому моменту, когда дверь сзади скрипнула,
терпение его было на исходе, а потому он даже не
повернулся. Прошло какое-то время, и густой, сочный
смех нарушил тишину.
—
Ах, Эндрю, Эндрю! Ты на меня зол, как я
посмотрю. Неужели поздний час так плохо на тебя
влияет? До сих пор до меня доходили прямо
противоположные утверждения.
Эндрю обернулся. Бесконечно уважая Джеффри