Выбрать главу

Но он же не настолько глуп...

Меня

не

интересуют

его

умственные

способности! Ты должен сделать то, что сказано,

Эндрю; прочее меня не интересует.

Хорошо, госпожа, — неохотно сказал Эндрю и

вышел.

Едва Эндрю доскакал до замка, как вновь зарядил

дождь. Там его, после изложения просьбы Кэтрин,

препроводили в угловую комнату, из окна которой

открывался восхитительный вид на город. Он простоял

несколько минут, не понимая, что его смущает в этом

пейзаже, и наконец догадался: из окна как на ладони

виден был дом Мак-Леодов. Комнаты в замке Донован

Мак-Адам подбирал для себя сам, и Эндрю стало

интересно, насколько случайно жилище его хозяйки

оказалось в поле зрения персоны, столь близкой королю.

Из следующей огромной комнаты из-за занавеса до

него донесся голос Донована Мак-Адама, предлагавший

войти. Эндрю отошел от окна и, отодвинув занавес,

оказался лицом к лицу с Донованом, за вежливой

улыбкой которого читалась обостренная бдительность и

скрытая подозрительность.

Доброе утро, сэр, — самым смиренным тоном

сказал Эндрю.

Утро доброе. — Приглашения присесть не

последовало; подобное предложение в его устах могло

бы означать только то, что Эндрю раскрыт. С первого

визита Мак-Адама в дом Эрика Эндрю уверился, что тот

55

заподозрил его, а сейчас, глядя в умные и жестокие

глаза Донована, он в этом уже не сомневался.

Моя госпожа шлет вам свои наилучшие

пожелания, сэр.

Мак-Адам промолчал, казалось, слегка озадаченный,

но его буравящий взгляд ни на секунду не оставлял

собеседника, от чего тот чувствовал себя достаточно

неуютно.

Леди Мак-Леод просила передать вам, что, как и

прочие подданные его величества, она узнала от

герольдов о предстоящей двадцать четвертого числа

сего месяца, то есть через три дня, церемонии помазания

в Сконе его величества на престол. Моя госпожа

смиренно просит о разрешении посетить это торжество.

Донован неотрывно смотрел на Эндрю, и тот

почувствовал себя не в своей тарелке; но, взявшись за

гуж, не говори, что не дюж, и он продолжал

разыгрывать смирение, насколько это возможно для

человека с его манерами.

Это все, чего она желает? — спросил,

уклоняясь от прямого ответа, Донован.

Да, сэр... э-э, не считая того, что после

церемонии она хотела бы с вашего соизволения съездить

на север и навестить некоторых своих друзей.

Где?

В Дайрлтоне.

Эндрю гипнотизировал металлический блеск глаз

Донована, пытавшегося, казалось, проникнуть вглубь

его души через все заграждения. Воцарилось тягостное

молчание. Донован пытался за невинной голубизной

глаз человека напротив, разглядеть его истинные

намерения. В том, что они, эти намерения, должны были

56

существовать, он почти не сомневался. Кэтрин Мак-

Леод не из тех, кто опускается до смиренных просьб и

безропотно капитулирует, — в такую возможность он

не поверил бы даже на минуту... Но можно, по крайней

мере, выслушать доводы.

Полагаю, поездка в Дайрлтон — первая и

основная просьба вашей госпожи. Почему же вы

приберегли ее напоследок? Для чего ей понадобилась

эта поездка на север?

Эндрю

пришлось

мобилизовать

всю

свою

изворотливость. Он невинно переспросил:

Для чего моя госпожа хочет на север? Известное

дело, сэр, чтобы на коронации присутствовать.

Донован чуть было не вспылил, но тут же осекся и

прищурил глаза. Нет, этот человек далеко не так прост.

Поднявшись из кресла, он прошелся по комнате. Эндрю

стоял неподвижно, прислушиваясь к шагам за спиной,

— крайне неприятное положение для воина. Когда

Донован заговорил вновь, Эндрю, пользуясь поводом,

повернулся к нему лицом. К его удивлению, в комнате

уже находился еще один человек. Поскольку он хранил

молчание, Эндрю не сразу определил, с кем он имеет

дело, но когда Донован в высшей степени почтительно

поклонился незнакомцу, Эндрю понял, что он стоит

лицом к лицу с королем Яковом IV.

На какой-то момент он смешался: не каждый день

оказываешься в обществе монарха, и не просто монарха,

а короля, занимающего совершенно особое место в

твоих планах!

Сэр, — заговорил тем временем Донован, —