Выбрать главу
Дон Бельтран
А где ж Гарсия? Иль он там?
Тристан
Он ждет уже, такой блестящий, Что скажет всякий проходящий: Второе солнце светит нам.

Уходят.

В доме дона Санчо.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Исавель, Xасинта.

Исавель
Одобрив ваше начинанье, Лукреция взяла перо И вмиг составила посланье, Где говорилось прехитро, Чтоб он явился на свиданье К ее балкону, — есть, мол, дело: Он, разумеется, придет, И вы с ним говорите смело. Письмо Камино отнесет, Который предан ей всецело.
Xасинта
Как не ценить таких услуг!
Исавель
В дни радостей и в дни печалей Она вам самый верный друг.
Xасинта
Который час?
Исавель
Шестой в начале.
Xасинта
Послеобеденный досуг И то мне портит дон Хуан: Он мне приснился с гневным взглядом, Ревнивой злобой обуян.

Смотрят на улицу.

Исавель
Ай, ай, сеньора! Дон Бельтран! И этот перуанец рядом!
Xасинта
Как так?
Исавель
Тот самый обольститель, Что пел вам нежные слова, Верхом, и с ним его родитель. Вы посмотрите!
Xасинта
Ты права, Да, это он. Вот сочинитель! Зачем себя за чужестранца Он выдавал, за индианца, Раз дон Бельтран — его отец?
Исавель
Мечтают все ловцы сердец, Что золото придаст им глянца, И он, чтоб вас верней пленить, Повел себя коварным лисом; Ему казалось, может быть, Что много выгоднее слыть Царем Мидасом, чем Нарциссом.[20]
Xасинта
А говоря, что он уж год В меня влюблен, он тоже врет; Старик же был в своем рассудке, Когда сказал, что только сутки Гарсия у него живет.
Исавель
Здесь, может быть, и правда скрыта, Коль разобрать его рассказ: Он год назад увидел вас, Потом уехал из Мадрита И возвратился вот сейчас. А если нет, то разве диво, Что тот, кто бурно и ревниво Стремится к счастью своему, Чтобы поверили ему, Расскажет не всегда правдиво? Притом же, знайте наперед, Мой верный глаз тому порука, В своих признаньях он не лжет, И был стрелой с его же лука Отца сегодняшний приход. Чем объяснить подобный шаг? Ведь не случайно вышло так, Что вот он вам в любви открылся, И в тот же день отец явился И речь повел про этот брак.
Xасинта
Правдоподобная картина; Но очень уж короткий срок, Сказать по совести, протек Между признаниями сына И сватовством отца.
Исавель
Он мог Спросить других, кто вы такие, Сойтись с отцом на Платерии, Поговорить с ним; в тот же час Старик, который знает вас И без ума от дон Гарсии, К вам объявился на поклон.
Xасинта
А что же? Рассуждая строго, Таких, как он, не так уж много. Отец хлопочет, сын влюблен, Считай, что этот брак решен.

Уходят.

Пасео де Аточа.[21]

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Дон Бельтран, дон Гарсия.

Дон Бельтран
Что скажешь?
Дон Гарсия
Лучше скакуна Во всей вселенной встретить трудно.
Дон Бельтран
Чудесный зверь!
Дон Гарсия
Объезжен чудно, И вся повадка в нем умна. Какая мощь, какой огонь!
Дон Бельтран
Дон Габриель, твой брат покойный, Считал, что это самый стройный И самый благородный конь.
Дон Гарсия
Мы забрались в такую даль, Что здесь вы можете свободно Сказать мне все, что вам угодно.
Дон Бельтран
Верней, излить мою печаль. Ты кабальеро или кто ты?
вернуться

20

…царем Мидасом, чем Нарциссом. — Мидас — сказочный царь Фригии, обладавший даром превращать в золото все, к чему он прикоснется. Нарцисс — согласно греческому мифу, прекрасный юноша (сын речного бога и нимфы), влюбившийся в свое отражение в источнике и утонувший, заглядевшись на самого себя. Имя его стало нарицательным для обозначения самовлюбленности.

вернуться

21

Пасео де Aточа — бульвар в старой части Мадрида.