Выбрать главу

Та ледве жар від Гермії війнув, —

Той град розтанув, клятви він забув.

Піду, йому розкрию те, що знаю,

Тоді вночі він побіжить до гаю.

Аби хоч крихту дяки заслужить,

Я найдорожче ладна заплатить.

Хоч трохи утамую тим свій біль,

Що йтиму з ним удвох туди й відтіль.

(Виходить)

Сцена 2

Входять тесля Клинець, столяр Гембель, ткач Навій, міхоправ Дудка, лудильник Носик, кравець Замірок.

Клинець

Чи все наше товариство тут?

Навій

А ти виклич кожного за списком.

Клинець

Осьде список усіх, котрі знайшлися в Афінах, здатні до того, щоб зіграти нашу інтермедію перед князем і княгинею увечері в день їхнього шлюбу.

Навій

Насамперед, славний, мій Пітере Клинцю, розкажи, про що та п’єса; потім, зачитай, як звуть, акторів, а там дійдеш і до суті.

Клинець

Отже, ми гратимемо «Прежалісну комедію про страхітну люту смерть Пірама і Тізби».

Навій

Знаменита п’єса, можу запевнити, і дуже весела. А тепер, славний Пітере Клинцю, виклич усіх акторів за списком. Хлопці, станьте рядочком.

Клинець

Я викликатиму; а ви озивайтеся. Нік Навій. ткач?

Навій

Тут! Скажи, яка буде моя роль, і давай далі.

Клинець

Тобі, Ніку Навію, припала роль Пірама.

Навій

А хто цей Пірам? Коханець чи тиран?

Клинець

Коханець. Він сам себе вельми доблесно вбиває через кохання.

Навій

Ну, це така роль — коли зіграти її, як треба, без сліз не обійдеться! Коли її гратиму я, то хоч би глядачі очей не виплакали! Я цілу бурю здійму, я сам до певної міри тужитиму. Ну, давай далі. Та найдужче мені личить тиранів грати.* Я б зіграв Ракла * як ніхто — або ще якусь роль, таку, щоб землю гризти і щоб аж тріски летіли!

Скеля двигтить,

Камінь, летить,

Гучно тріщить

Брама темниці!

Долі сліпій

Дасть вирок свій

Хвеб осяйний *

На колісниці!

От де розмах! Ну, викликай і решту акторів. Це Раклів дух, це тиранський дух. А коханець куди жалісніший.

Клинець

Френсіс Дудка, міхоправ?

Дудка

Тут, Пітере Клинцю!

Клинець

Дудко, тобі доведеться грати Тізбу.

Дудка

А хто це — Тізба? Мандрівний лицар?

Клинець

Це та дама, що в неї закохався Пірам.

Дудка

Ні, ні, жіночої ролі мені не давайте. У мене вже борода сіється.

Клинець

То дарма, ти однаково гратимеш у машкарі,* тільки говорити мусиш так тоненько, як лишень зумієш.

Навій

Якщо можна машкару надягти, то я й Тізбу зіграю. Я хіба ж таким тоненьким голоском пищатиму! Отак-о: «Тізбо, Тізбочко! — О Піраме, мій любий, це я! Це Тізба кохана твоя!»

Клинець

Ні, ні! Ти маєш грати Пірама, а ти, Дудко, Тізбу.

Навій

Ну, гаразд. Давай далі.

Клинець

Робін Замірок, кравець?

Замірок

Тут, Пітере Клинцю!

Клинець

Робіне Замірку, ти маєш зіграти Тізбину матір. Том Носик, лудильник?

Носик

Тут, Пітере Клинцю.

Клинець

Ти — Пірамового батька: сам я — Тізбиного батька. Столяре Гембелю, тобі припадає роль Лева, і, здається, все розподілено якнайкраще.

Гембель

А роль Лева у вас переписана? * Дайте її мені, дайте зразу, бо я дуже тугий, коли напам’ять учити.

Клинець

Та що там її вчити, її прямо з голови зіграти можна. Треба тільки рикати, і квит.

Навій

Давайте, я й Лева зіграю. Я так рикатиму, що сам князь гукне: «Ану, хай рикне ще раз! Ану ще раз!»