— Мои заботы, племянник. Мои!.. Тебе, — Посейдон радушно осклабился, — я больше мешать не буду.
— Понял, — быстро сказал Гефест. — Через два часа приходи.
Уже подойдя к скалистому обрыву над морем, Посейдон остановился и, глянув через плечо, спросил:
— Кстати. Что такое «ложки»?
— «Ложки»? — Гефест пожал плечами. — Первый раз слышу.
— Зато произносишь не первый раз. Ты слуге своему грозил, что переплавишь его на ложки.
— Ах, ложки! Хм… — Гефест дернул себя за бороду и глубоко задумался. — А Демодок его знает, что это такое! — сказал он наконец.
— Ага… — наконец произнес Посейдон, — Демодок… Ладно, работай. Быстро работай — если хочешь, чтобы впереди у тебя была вечность!
ПОТУСТОРОННИЙ ДИАЛОГ
Тема: сфероклазм в античных сферах. Иллюстративный материал (фономагнитокопия рабочей записи во время обнаружения эффекта). Массив «К. И.», выборка.
— Странные оговорки, ты не находишь? Сначала час как единица времени, потом ложки…
— Ничего странного: поэты всегда что-нибудь путают.
— Это не просто путаница…
— Знаешь, меня гораздо больше интересует разбитый шлюп. И вулкан на Лемносе.
— Нет, ты все-таки выслушай! Дело в том, что никаких ложек в Древней Греции не было, да и час как единица времени…
— Обыкновенный сфероклазм!
— В античных сферах?
— Ну и что? Насколько я знаю, Гнедич, переводя Илиаду, употреблял не только греческие, но и римские имена богов. А Жуковский в Одиссее рассаживал гостей на лавках вместо кресел и что-то там сравнивал с шелком, которого древние греки не знали. Вот тебе и сфероклазм.
— Ни по Жуковскому, ни по Гнедичу в этом мире не должно быть никаких ложек!
— Вулкана на Лемносе в этом мире тоже не должно быть. Но он есть. И это интересует меня гораздо больше.
— А если все это как-то связано? Вулкан, шлюп, заговаривающийся поэт…
— Юрочка, они все заговариваются. И всегда. Если не веришь, верни его в действительный мир и пообщайся. Только не забудь вернуть бедолагу, когда надоест.
— Именно об этом я и хотел тебя попросить.
— Именно с этого и надо было начинать! Только ты не туда сел — пульт хроностопа правее.
— Не все сразу. Я хочу сделать радиовызов.
— Боже мой, кому?
— Ему. У меня такое чувство, что этот поэт откликнется. Подскажи-ка номер маяка.
— Сумасшедший! Ты перепугаешь его до смерти!
— Номер, Наденька, номер!
— Восемнадцать-бэ-три… Не нравится мне эта затея.
— Мне тоже, а что делать?
— Мужская логика, Юрий Глебович!
— От Надежды Мироновны слышу… Восемнадцатый бэ! Алло, восемна…
(Экспедиция 112-С, античные сферы. Информация широкого доступа.)
ТРИУМФ ЦАРЕДВОРЦА
— Ну, вот и ветер меняется! — услышал Окиал радостный голос кормчего и заморгал, с трудом возвращаясь к реальности. Последний отзвук аэдовой лиры исчезал за безоблачным морским горизонтом, и небо, казалось, мгновенно очистилось от тучи пепла и сажи… Впрочем, туча была не над этим морем, а над Эгейским, по ту сторону Пелопонеса. И вообще, она была в песне. Хотя…
— Ты очень хорошо пел, Демодок, — сказал учитель, словно угадав его мысли. — Не правда ли, Окиал?
— Да. О да! — Окиал понимающе кивнул и посмотрел на солнце. Полдень был уже близок. Был уже почти полдень, и всего два часа оставалось… Но ведь это же было в песне! — А что будет дальше? — спросил он.
— Не знаю, — буркнул певец. — Я еще не закончил.
— Вот парус поставим и узнаем, — сказал кормчий. — Сушите весла, бездельники! Сейчас за вас поработает Нот! И пошарьте под левой якорной площадкой — там должна быть моя заветная амфора, если вы не распили тайком. Да под левой, а не под правой! Есть? Тащите сюда: сначала угостим певца, а потом пустим по кругу. Ему нужно хорошенько промыть горло феакийским вином, чтобы закончить песню.
— Я продолжу ее через два часа, Акроней, — хмуро сказал аэд. — Не раньше.
— Хорошо, — легко согласился кормчий. — К тому времени, может быть, увидим берега Схерии. Придется опять поработать веслами, и твоя песня будет нам весьма кстати… Ты превосходно поешь, славный аэд, — сказал он, понизив голос. — Но гребцам важен лишь ритм — а слова… Вряд ли они прислушивались к словам, и вряд ли твоя песня поможет нам. Но берег родины мы успеем увидеть.