– Я думал, происшедшее нисколько вас не заинтересовало.
– О Господи. Вы испортили нам обед. Найдется ли у вас бутылка джина?
– Да, на нижней полке у левой стены кладовой. Джин, правда, швейцарский.
– Какая ужасная трагедия. Постараюсь держаться от нее подальше.
– Ваше право. Передайте трубку Энди.
Ему ответило тяжелое дыхание. Затем послышались гудки отбоя.
Флетч положил трубку. Вечер, решил он, пройдет на вилле совсем не так, как задумывал Коннорс.
– »Пан-Америкэн Эйруэйс». Говорит мисс Флетчер.
– Что?
– »Пан-Америкэн Эйруэйс». Говорит мисс Флетчер.
– Ваша фамилия Флетчер?
– Да, сэр.
– Это Ральф Локе.
– Слушаю вас, мистер Локе.
– Мисс Флетчер, я бы хотел вылететь из Монреаля в Геную, это в Италии, во вторник вечером. Такое возможно?
– Одну секунду, сэр, сейчас посмотрю, – если ей потребовалась не одна секунда, то максимум три. – «Транс Уорлд Эйрлайнс», рейс 805, вылет из Монреаля в одиннадцать вечера во вторник. С посадкой в Париже.
– А как вас зовут?
– Линда <Так звали вторую жену И. М. Флетчера.>, сэр.
– Линда Флетчер? Не были ли вы замужем за Ирвином Морисом Флетчером?
– Нет, сэр.
– Действительно, голос незнакомый. Сколько нужно времени, чтобы долететь из Бостона в Монреаль?
– Примерно сорок минут, если брать полетное время. Если вы выберете восьмичасовой рейс компании «Истерн», то успеете отдохнуть перед трансатлантическим перелетом.
– Нельзя ли улететь попозже?
– Рейс компании «Дельта» в половине десятого.
Перед каждым ее ответом следовала короткая пауза: мисс Флетчер нажимала кнопки на консоли компьютера, вызывая на экран требуемую информацию.
– Вы позволите заказать вам билеты, мистер Локе?
– Может, позднее. Я перезвоню вам. Откуда вы родом, мисс Флетчер?
– Колумбус, штат Огайо, сэр.
– Огайо, это прекрасно. Никогда там не был.
Флетч побрился, принял душ, надел чистую рубашку. Время приближалось к шести.
В половине седьмого графиня обещала позвонить в полицию, если не увидит его в баре «Рица».
Но полиция сама позвонила ему.
Не успев завязать галстук, он снял трубку с телефонного аппарата в спальне.
– Как прошел день, мистер Флетчер?
– А, Флинн. Я хотел поговорить с вами.
– Часом, не решили сознаться в совершении преступления?
– Нет, об этом я как-то не думал.
– Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, что я забыл о вас? Видите ли, сегодня утром, в ванне убили члена Городского совета, женщину. Дело это имеет политическую окраску, поэтому его поручили мне. Я-то никогда не принимаю ванны по утрам, но политикам, наверное, просто необходимо отмываться по несколько раз на день.
– Чем ее убили?
– Вас интересует орудие убийства. Пешней для льда, мистер Флетчер.
– Это же море крови.
– Да, конечно. Тем более, что первый удар пришелся по шее. Для политического убийства это уж перебор, не так ли?
– Мне бы не понравилась ваша работа, Флинн.
– У нее есть свои минусы.
– Инспектор, я хотел бы сообщить вам некоторые сведения, представляющие определенный интерес.
– Какие же?
– Женщина из соседней квартиры, 6А, зовут ее Джоан Уинслоу, говорит, что видела Барта Коннорса в Бостоне, во вторник, около шести часов вечера. Он сидел в «Снегире», это бар на Бикон-стрит, с симпатичной девушкой.
– Действительно, очень интересно. Мы с ней поговорим.
– Подозреваю, свидетелем на судебное разбирательство ее не пригласить. Но я говорил с Бартом Коннорсом. Он сейчас в Италии.
– Неужели? И, наверное, после вашего разговора останется там?
– Похоже, что так. Возвращаться он отказывается.
– Неудивительно. Впрочем, его отказ меня не волнует. С Италией у нас заключено соглашение о выдаче преступников. Разумеется, он может найти одну-две страны с таким же климатом, с которыми Соединенные Штаты не имеют аналогичного договора.
– Он сказал, что улетел в Геную из Монреаля во вторник вечером.
– Нам это известно. Рейс 770 компании «Дельта» Бостон – Монреаль, вылет в половине десятого. Затем одиннадцатичасовой рейс 805 «Транс Уорлд Эйрлайнс» в Париж.
– Ему хватало времени на убийство.
– Вполне.
– Но самое главное, он сказал, почему задержался с отъездом. Пытался уговорить одну девушку поехать вместе с ним.
– Но Рут Фрайер вернулась в Бостон в понедельник вечером.
– Он мог дожидаться ее.
– Мог.
– Выпил с ней в баре, привел в квартиру, не теряя надежды все-таки уговорить ее, вышел из себя, ударил.
– Ваши рассуждения не противоречат здравому смыслу.
– Могу предположить, что в последнее время он находился в состоянии эмоционального стресса.
– А вот это уже из области догадок. Отношения семейных пар не подвластны обычной логике. Даже после развода.
– Тем не менее...
– По меньшей мере, вы уже более серьезно подошли к собственной защите. Становится понятен ход ваших мыслей. Вы осознали, и я с удовлетворением это отмечаю, что Рут Фрайер ударили по голове бутылкой. То есть отказались от предположения, что стукнула она себя сама, а перед тем как упасть, осторожно поставила бутылку на поднос.
– Вы поговорите с Уинслоу?
– Поговорим. А пока мы получили результаты вскрытия Фрайер. Смерть наступила между восемью и девятью часами вечера, во вторник.
– До аэропорта ехать десять минут. Коннорс улетел в половине десятого.
– Десять минут. Когда бостонской полиции удается ликвидировать пробки. В предыдущие три или четыре часа она выпила три коктейля.
– В «Снегире».
– Последнее определить невозможно. Несмотря на то, что умерла она голышом, в последние двадцать четыре часа она не вступала в половые отношения с мужчиной.
– Разумеется, нет. Она отказала ему.
– Мистер Флетчер, может ли мужчина, в возрасте Барта Коннорса и с его жизненным опытом, убивать девушку только потому, что она не пожелала удовлетворить его плотские желания?
– Конечно. Если, как вы сами говорили, прилично выпьет.
– Даже тогда ему нужно преодолеть психологический барьер, чтобы убить юную особу, ответившую ему отказом.
– Откуда нам знать, что он его не преодолел?
– Должен согласиться с вами, мистер Флетчер, некоторые улики указывают на вину владельца квартиры, в которой вы сейчас живете. Но нет оснований делать однозначный вывод, что убийца – мистер Коннорс.
– У меня есть одно преимущество, Флинн. Я знаю, что не убивал. И пытаюсь выяснить, кто это сделал.
– Однако собранные против вас улики куда весомее. Рут Фрайер встречала в Бостоне пассажиров первого класса, прибывших во вторник из Рима рейсом 529 компании «Транс Уорлд Эйрлайнс». Несколько часов спустя ее нашли убитой в вашей квартире. На орудии убийства обнаружены отпечатки ваших пальцев.
– Ладно, Флинн. Что мне на это сказать?
– Вы можете сознаться в совершении преступления, мистер Флетчер, и дать мне возможность уделить все внимание расследованию убийства члена Городского совета. Так вы сознаетесь?
– Разумеется, нет.
– И по-прежнему полагаете смерть Рут Фрайер случайной и не имеющей к вам никакого отношения? В этом ваша позиция не изменилась?
– Нет.
– Гроувер настаивает, что мы должны вас арестовать и предъявить обвинение в убийстве, прежде чем вы причините вред кому-то еще.
– Но вы не собираетесь этого делать?
– Надо отметить, доводы Гроувера небезосновательны.
– А вы не искали девушку, которая подсказала мне, как добраться до дому во вторник вечером? На площади с рекламным щитом «Ситко».
– Разумеется, нет. Даже не пытались. Мы можем опросить всю женскую половину населения Бостона, но не найти тех девушек, что бывают на Кенмор-Сквэа по вечерам. Там ночные клубы, знаете ли.