Нечто подобное изложил в своём труде критик А. Л. Роуз (A. L. Rowse), автор «Сонеты Шекспира: Решенные Проблемы» (Shakespeare's Sonnets: The Problems Solved) где, предположил, что «...строки 3-4 сонета 126 можно интерпретироваться, как намёк на красоту юноши в отличие от его друзей. По мере того, как красота юноши ослабевает, его друзья увядают. Но когда он становится старше, то его красота подчеркивает недостаток красоты у самого Шекспира». Таким образом, он противопоставил свою интерпретацию содержания сонета, точке зрения критика Сетны (Sethna), по поводу красоты адресата сонета.
А. Л. Роуз (A. L. Rowse) дополнительно сделал предположение, что «...эта идея вполне могла подразумеваться в дальнейших строках сонета, где Шекспир озабочен приливами и отливами мыслей, их ростом и уменьшением. Возможно таким образом, пытаясь демонстрировать влияние констант из творческой мысли по Овидию». (Shakespeare, William, and A. L. Rowse. «Shakespeare's Sonnets: The Problems Solved: A Modern Edition with Prose Versions, Introduction and Notes» / By A. L. Rowse. n.p.: New York: Harper and Row, 1973. SLU Libraries Catalog. Web. 16 Nov. 2012).
Критик Анспахер (Anspacher) сравнивал свою идею Времени, с точкой зрения оппонентов, которая аналогична его версии, повторил прописную истину, словами барда, что «...Любовь — это не дурачина Времени. Другими словами, даже Время, «...самый своевольный и абсолютный диктатор в мире, не может относиться к Любви так, как оно относилось бы к своему дурачине шуту. А в конечном счёте, Время должно сменить Природу».
(«Shakespeare as Poet and Lover and the Enigma of the Sonnets». by Louis Kaufman Anspacher. Island Press, 1944).
Как отметил критик Мюррей Кригер (Murray Krieger) — автор книги «Окно в критику: сонеты Шекспира и современная поэтика» («A Window to Criticism: Shakespeare's Sonnets and Modern Poetics»), где «...сама фраза-заметка «серп времени» представляет собой «позорное сокращение времени». Сокращение (жизни), которое невозможно воспроизвести просто так, независимо от инструмента или замысла «сократить» чью-то жизнь».
(Kerrigan, John, ed. 1995, (1st ed. 1986). «The Sonnets and, A Lover's Complaint». New Penguin Shakespeare» (Rev. ed.) p. 125. Penguin Books. ISBN: 0-14-070732-8).
«Когда анализируешь заключительное двустишие», — резюмировал автор и критик Роберт Грейвс (Robert Graves), продолжив мысль, «...это двустишие является не только пиктографическим, как «Вечный покой» в строке 12, но и «отсроченной странностью», упомянутой в строке 11: «Должен быть ответ (хотя с задержкой)», где даже его скобки кажутся предсказуемым каламбуром».
Краткая справка.
Роберт Грейвс (Грейвз, англ. Robert Ranke Graves; 24 июля 1895, Уимблдон, Лондон — 7 декабря 1985, Дейя, Мальорка) — британский поэт, романист и литературный критик. В течение своей долгой жизни создал более 140 произведений, среди которых бестселлерами стали два — исторический роман «Я, Клавдий» (1934), экранизированный в 1976 году, и мифологический трактат «Белая богиня» (1948).
Критик Роберт Грейвс с восхищением охарактеризовал сонеты Шекспира, поэтому привожу отрывок из его публикации, в который он образно описал сонеты:
«Обожаемые, критикуемые, часто цитируемые, часто неправильно цитируемые — сонеты Шекспира дожили до наших дней. Являются ли они окном в жизнь самой почитаемой фигуры в литературе? В конце концов, это его работы? Даже если бы это было так, был ли Шекспир лучшим из писавших сонеты, который когда-либо жил? Как бы ни разделялись мнения, сонеты, несомненно, по праву заняли свое место среди великих произведений литературы.
Уильям Шекспир написал 154 сонета. Каждый сонет состоит из 14 строк — 3 четверостишия по 4 строки в каждом и двустишие. Однако есть отклонения от формы сонета, где сонет 99 состоит из 15 строк, а сонет 126 состоит из 7-ми двустиший (7-е добавлено издателем). Сонеты 1-126, пересыщенные языком любви, адресованы молодому человеку — «прекрасному юноше», а сонеты 127-152 адресованы «Темной леди» — обе личности до сих пор остаются загадкой.
Любовь, очевидно, является главной темой. Шекспир постоянно ссылается на красоту, время, лето, сердце, глаза и другие, в то время как его использование слова «sweet» выделяется (в образах) — «милое украшение», «сладкий запах», «милое уважение», «сладкие мысли», «умилительная добродетель», «милый муж», «милый мальчик» и так далее».
Хотя учёные могли расходиться в своей интерпретации текста каждый, основная идея сонета, порой кажется очень ясной.
«В сонете 126 автор оперирует темой с заметным промежутком времени и подводит читателя к осознанию того, что отношения между автором и объектом продолжались в течение многих лет, но теперь начали ослабевать или угасать, — резюмировал критик Рэмси, который отметил, что «...центральная идея заключается в реальных и естественных отношениях, за которые нужно заплатить большую цену, то есть ценой правды, с которой автор должен столкнуться, когда через слова раскрывается, что любовь меняется, красота проходит, а люди умирают».