Выбрать главу
2
И прежде, чем протянет по холмам 20 Свой луч златой вселенское светило, Изгнав ночную дымку здесь и там, Проснитесь и в чертог ступайте к милой, К любимой, верной горлице моей,[266] Возрадовавшись ей. 25 Её будите, ведь уже проснулся И шествие готовит Гименей,[267] Вон факел ярким пламенем взметнулся,[268] Холостяки, постройтесь быстро в ряд, Надевши свой наряд. 30 Её будите, и оденьте споро. Глядите! День желаемый пришёл:[269] Не будет больше горестей и зол,[270] Она восторг взамен получит скоро. Пока идут все сборы, 35 Ей в утешенье вы должны пропеть, Леса ответят вам, чтоб эхом прозвенеть.
3
Всех нимф с собой ведите, что окрест Слышны в ручьях, морях, в лесах зелёных,[271] Из всех соседних к ней и ближних мест 40 В своих венках прекраснейших плетёных. Пусть для моей возлюбленной с собой Они венок другой Возьмут, сплетя его из роз и лилий,[272] Связав шелковой лентой голубой.[273] 45 И пусть букетов свадебных обилье Из всех цветов они приносят в срок — Украсить ей чертог.[274] И пусть тропинки, где она пройдёт, Чтоб ноги не поранились камнями, 50 Покроют ароматными цветами, И, словно луг, расцветят до ворот. Закончив, ждите здесь, когда она Проснётся ото сна. И песню в честь неё вам надо спеть, 55 Леса ответят вам, чтоб эхом прозвенеть.
4
Вы, нимфы Мьюллы,[275] чья вода округ Наполнена форелью серебристой, Где много ненасытных, крупных щук, (Форель и щуки вкусны и мясисты), 60 И нимфы озерца,[276] что заросло, Где рыб нет как назло, Свои власы висящие свяжите,[277] И в водах, вашем зеркале, зело Вы лица свои зорко рассмотрите — 65 Пусть не увидит милая на них Изъянов никаких. Вы, ореады, стражницы оленей,[278] Что прячутся от хищников в горах, Вы, кто отважно, с луками в руках, 70 Волков жестоких держит в отдаленье, Сюда! без промедленья! Дабы одеть невесту и пропеть, Леса ответят вам, чтоб эхом прозвенеть.
5
Любимая, проснись! Пришла пора! 75 Покинула Заря Тифона ложе:[279] В путь, колесница, вся из серебра! И Феб готов[280] явить свой лик пригожий. Чу! Слушай песни птиц — в них расцвела Влюбленным похвала. 80 Встречают утро жаворонка трели, Дрозды свистят ответно у ствола, Малиновки нежнее всех запели, Им щебетать в согласии не лень В сей славный день. 85 Ах! милая, что спишь ты, как убита. Пора проснуться! судя по всему, Готовы все к приходу твоему. Ты слышишь песнь любви сей птичьей свиты В листве, росой покрытой? 90 Они тебе с восторгом будут петь, Леса ответят им, чтоб эхом прозвенеть.
6
Вот милая проснулась ото сна, Её глаза, как звёздочки сквозь тучи Сияют ясно, ярче, чем луна 95 Иль Геспер, лучезарный и могучий.[281] Сюда спешите, девы, во всю мочь — Одеться ей помочь. Сначала, Оры,[282] вы, кого родили В Зевесовом эдеме День и Ночь, 100 Кого природой править наделили, Кто на земле являет испокон Порядок и закон; Вы, три служанки Кипрской Царицы,[283] Кто гордую красу её хранит, 105 Моей невесты столь же дивный вид Нарядами украсьте, ведь явиться Должна средь вас юница. Как и Венере, ей должны вы петь, Леса ответят вам, чтоб эхом прозвенеть.
7
110 Готова выйти милая моя, Пусть девственницы ждут её спокойно, Вы, юноши, девицам предстоя, Готовьтесь встретить жениха достойно. Наденьте самый лучший свой наряд, 115 Дню радостному в лад. Счастливей дня, ты, Солнце, не видало, Так подари нам ласковый свой взгляд, Но чтоб твоё тепло не обжигало: Не опали её лучистый лик, 120 Красы её родник. Прекрасный Феб, весёлых Муз родитель,[284] Коли тебя всегда я почитал, И песнями своими восхищал, Меня не отвергай, я твой проситель, 125 Пусть будет только этот день — моим, А ты — царь остальным. Тебе, владыке, гимн я буду петь, Леса ответят мне, чтоб эхом прозвенеть.
вернуться

266

К любимой, верной горлице моей... — «...возлюбленная моя, голубица моя...» (Песнь Песней, 5:2). См. также: Am. 89.

вернуться

267

И шествие готовит Гименей... — Гименей — в древнегреческой мифологии бог бракосочетания, обычно считавшийся сыном Аполлона и одной из муз. На помпейских фресках, например, Гименей изображается летящим на своих белоснежных крыльях впереди свадебных шествий. В одной руке его ярко горит пламя брачного факела, в другой он держит венок.

вернуться

268

... факел ярким пламенем взметнулся... — «...Дрожат // Языки огня факелов» (Катулл. Сочинения, LXI, 77-79 / Пер. О. Славянки).

вернуться

269

День желаемый пришёл... — «И вот настал день, столь желанный...» (Катулл. Сочинения, LXIV, 31 / Пер. О.Славянки).

вернуться

270

Не будет больше горестей и зол... — Спенсер имеет в виду свои прошлые муки и печали во время ухаживания за Элизабет Бойл, и выраженные им в сонетах «Amoretti».

вернуться

271

Всех нимф с собой ведите, что окрест // Слышны в ручьях, морях, в лесах зелёных... — Традиционное приглашение нимф в подружки невесте. См.: Катулл. Сочинения, LXI, 26-30; «hos Nymphae pariunt — здешних Нимф собирай» (Claudian. Epith. Honorii, 79); «quantum Latonia Nymphas // virgo premit quantumque egomet Nereidas exsto — сколько Нимф, дев Латонии (Дианы. — А.Л.), толпится и сколько Нереид виднеется» (Statius. Epith.in Stellam, 115-116). Здесь Спенсер перечисляет разных нимф: речных (наяды), морских (нереиды) и лесных (дриады). В Древней Греции «нимфами» (νυμφαι) называли невест или девушек, достигших брачного возраста.

вернуться

272

... сплетя его из роз и лилий... — Лилия и белая роза являлись символом чистоты невесты.

вернуться

273

...лентой голубой... — Голубой цвет традиционно является у англичан цветом влюбленных, а голубые ленты — элементом свадебного украшения.

вернуться

274

Украсить ей чертог... — В латинских эпиталамиях покои невесты обычно украшались цветами.

вернуться

275

... нимфы Мьюллы... — Именем Мьюлла Спенсер назвал небольшую речку Обег (Awbeg, по-ирландски: Abhainn Bheag), питающую небольшое озеро, на берегу которого стоял замок Килколман. Обег является притоком реки Блэкуотер в графстве Корк (Ирландия).

вернуться

276

... нимфы озерца... — Говорят, что маленькое озеро возле Килколманского замка — руин резиденции Спенсера — до сих пор остаётся «негостеприимным для рыбы».

вернуться

277

Свои власы висящие свяжите... — «crines festina ligat — волосы спешите связать» (Claudian. Epith. Honorii, 122).

вернуться

278

Вы, ореады, стражницы оленей... — Ореады — нимфы гор, помощницы богини-охотницы Дианы.

вернуться

279

Покинула Заря Тифона ложе... — Тифон, сын троянского царя Лаомедонта, возлюбленный богини утренней зари Эос, которая появлялась ранним утром, выходя из океана, и на серебряной колеснице, запряженной прекрасными лошадьми, возносилась на небо. По просьбе Эос Зевс даровал Тифону вечную жизнь, но «глупая» Эос забыла упомянуть о вечной молодости, и Тифон стал бессмертным стариком (Гомер. Гимн к Афродите (IV), 220-238). См.: также: «...nec si alma per auras // te potius prensum aveheret Tithonia biga — пока Заря не захватила тебя и не умчала по воздуху на Тифоновой колеснице» (Statius. Epith. Stellam, 44-45).

вернуться

280

... Феб готов... — Феб, одно из имён Аполлона, который в более поздние времена считался богом солнца.

вернуться

281

Геспер, лучезарный и могучий... — Так в древности называли планету Венеру, появляющуюся вечером на горизонте. По древнегреческому мифу, Геспер — сын или брат Атланта или же сын Астрея, божества звёздного неба, был отцом Гесперид. Однажды унесённый ветром, он превратился в яркую звезду (Диодор Сицилийский. Историческая библиотека, III, 60,3). Ср.: «Hesperus igne — Геспер сияющий» (Claudian. Praefatio ad Epith. Honorii, 16).

вернуться

282

Оры (или Хоры) — в древнегреческой мифологии богини времен года и порядка в природе и обществе. Дочери Зевса и Фемиды. Гесиод (Теогония, 902-904) упоминает трёх Ор: Евномию (Закон), Дике (Справедливость) и Ирену (Мир). Оры — сёстры Харит (Граций) и Мойр. Ор часто встречают в свите Афродиты.

вернуться

283

...три служанки Кипрской Царицы... — Три Грации (в римской мифологии) или Хариты (в греческой мифологии), богини красоты, радости, изящества и счастливой жизни. На Олимпе Грации живут рядом с Музами и потому также даруют поэтическое вдохновение и содействуют искусству. Грации олицетворяют юность и девичью прелесть, являются постоянными спутницами и «прислужницами» Афродиты (Гомер. Одиссея, VIII, 364). Афродита (Венера) родилась из морской пены около острова Кипр, став его царицей. Поэтому одно из её имён — Киприда.

вернуться

284

... Феб, весёлых Муз родитель... — По классическому мифу Аполлон, бог света и искусств, является предводителем Муз, инициируя их хоровод на Парнасе. Спенсер называет Феба «родителем Муз», основываясь, видимо, на книге Наталиса Комес «Мифология», где Феб называется не только «предводителем», но и «родителем» Муз (Natalis Comes. Mythologia 4.10.110а. 13—15). См: (Edmund Spenser’s Amoretti and Epithalamion: A Critical Edition / Larsen, Kenneth J. // Tempe, AZ: Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1997. V. 146. P. 237).

Согласно Евмелу Коринфскому, дочерями Аполлона были три музы: Кефисо, Аполлонида и Борисфенида (Гигин. Мифы. — СПб., 1997. С. 212. Комментарий Д.О.Торшилова).