1
Эрот, в какой меня зовёшь ты путь?
Какою полнишь яростию странной[370]
Мою любовью дышащую грудь?
Лишь усмирю я огнь твой беспрестанный —
5 Ты вновь творишь напор свой неустанный,
И побуждаешь свыше моих сил,
Чтоб Красоте хвалу я возносил.
2
Сперва я превознёс тебя, Эрот.
Теперь в честь матери твоей прелестной
10 Составлю Гимн. Настал её черёд,
Чтоб светлой красотой её чудесной,
В которой заключён весь свет небесный,
Восторг душевный вызвать у людей,
Их возвышая силою твоей.
3
15 Венера! Высшая богиня — ты!
Ты вызываешь мира ликованье,
Эрота мать, царица Красоты!
Вся прелесть на Земле — твоё даянье.
Ты светом, зажигающим желанье,
20 Развей туман очей моих, лучась,[371]
Мой Гимн священный в честь тебя укрась.
4
Сей Гимн к тебе, Богиня, обращён
И к той особе, чьим лучом прекрасным
Такой огонь мне в душу занесён,[372]
25 Что я горю в страдании напрасном.
О, пусть она, внимая песням страстным,
Росой любви мне облегчит юдоль
И утолит терзающую боль!
Зиждитель мира, тверди и светил
30 Был тщателен в своём благом свершенье.
Всё, что ни есть вокруг, он сотворил
По своему святому представленью,
И выбрал форму после размышленья.
Не превзойти тот вечный образец,
35 Который начертал себе Творец.
6
Тот образец, где б ни был скрыт вовек,
В дали небесной, иль во тьме пещерной,
Чтоб грешными глазами человек
Не смог его своей коснуться скверной, —
40 Есть совершенство красоты безмерной,
Чей облик ни познать земным умом,
Ни рассказать кому-нибудь о нём.
7
Но всё земное, приобщаясь к ней,
И под её божественным влияньем,
45 Становится прекрасней и складней;
Материя под этим одеяньем,
Став тоньше, поражает всех сияньем.
Небесные лучи снимают шлак,
Мешающий блистанью горних благ.
8
50 Земля с приливом животворных сил
Довольно льнёт к текущей благостыне,
И сонмы духов с быстрым махом крыл
Привносят жизнь в унылые пустыни.
И всё благодаря тебе, Богиня![374]
55 Киприда! Светит нам твоя звезда:[375]
В её лучах и ты летишь сюда.
9
Твоя звезда нам дарит Красоту,
Живой огонь несёт её свеченье,
И люди устремляются в мечту.
60 Во всех, кого пленит твоё лученье
Рождается любовное томленье;
Но в стрелы сына ты влагаешь яд,
И в раненной душе творится ад.
Никчемны измышления ума,
65 Что красота рождается из сплава
Цветов, пропорций, слаженных весьма,
Чистейших соков разного состава,[377]
Что исчезают летней тенью, право.
Иль это лишь приятнейшая смесь
70 Из меры и порядка, там и здесь.
вернуться
С Гераклом, с Гебой... — После своей смерти знаменитый древнегреческий герой Геракл был взят на Олимп своим отцом Зевсом и женился на Гебе, богине юности, дочери Зевса и Геры (Гесиод. Теогония, 950-953).
вернуться
много лилий с лепестками роз // На ложа лягут... — Традиционными цветами невесты являлись лилии (символ невинности) и белые розы. Алые розы, как символ любовного огня и страсти, являлись символом жениха. Белый садовый шиповник и красная садовая роза были также символами английских королей из династии Тюдоров.
вернуться
Да будет эта песнь тебе хвалой! — «Какой язык, о святейшая любовь, способен воздать тебе достойную хвалу!» (Кастильоне. О придворном... С. 358).
вернуться
Какою полнишь яростию странной... — О божественном исступлении (ярости, безумии), как основе не только любви, но и поэзии, писали Платон (Федр, 245а) и Фичино. См.: «Божественное исступление есть то, что несёт к наивысшим областям...Есть четыре вида божественного исступления. Первое — поэтическое исступление...любовная страсть — четвёртое» (Фичино. Комментарий... С. 231). То есть поэтическая ярость — это первая ступень в восхождении к Единому, кульминацией которого является «...влечение к божественной красоте и пламенным желанием блага» (там же. С. 232).
вернуться
Развей туман очей моих, лучась... — Ср.: «Красота изливается, как луч солнца на все сотворённые вещи. И когда она отражается в лице с правильными чертами, с радостной игрой красок, света и тени, она является в своём высшем блеске» (Кастильоне. О придворном... С. 347).
вернуться
И к той особе, чьим лучом прекрасным // Такой огонь мне в душу занесён... — Этот гимн был создан, скорее всего, в те годы (1577— 1579), когда «поэт находился в рабстве у «Розалинды» (Edmund Spenser // Dictionary of National Biography, 1885-1900. V. 53. P. 388).
вернуться
Спенсер изображает рождение «идеи» небесной Красоты и приобщение к ней земных вещей в русле неоплатонической картины сотворения мира. См.: Плотин. Эннеады, V, 8, 7-8.
вернуться
И всё благодаря тебе, Богиня! — «Итак, говоря кратко, Венера двояка: одна есть то мышление, которое мы полагаем в ангельском уме; другая есть порождающая сила, приписанная мировой душе» (Фичино. Комментарий... С. 157).
вернуться
Киприда! Светит нам твоя звезда... — Киприда — одно из имён Венеры, названной так от острова Кипр, на который она прибыла после своего рождения из пены морской волны. Планету Венеру в древности называли «утренней» (Люцифер) и «вечерней» (Геспер) звездой.
вернуться
Редкий случай, когда Спенсер противоречит Фичино и опровергает следующее утверждение: «Впрочем, есть такие, которые утверждают, что красота заключается в неком расположении всех членов, или, поскольку мы пользуемся словами, в соразмерности и пропорциональности вместе с некой приятностью цвета» (Фичино. Комментарий... С. 177).
вернуться
Чистейших соков разного состава. В основании средневековой медицинской схоластики лежали понятия четырёх типов человеческих «соков»: черная желчь, желтая желчь, флегма и кровь. Баланс их означал хорошее здоровье пациента. Средневековье заимствовало теорию «четырех типов человеческой природы» из античного мира. Тип характера часто соотносился с соответствующими временами года, качественными признаками (горячий, холодный, сухой, влажный), знаками Зодиака и т. д.