Выбрать главу

7

Когда светило дня вздымает на востоке Свой лучезарный лик — восторг у всех в глазах И каждый на своем приветствует пороге Приход его, пред ним склоняяся во прах.
Вступив на высоту небесного восхода, Как юноша, за грань успевший перейти, Оно еще влечет к себе глаза народа, Следящего его в благом его пути.
Когда ж оно во прах склоняется к закату, Как мир под гнетом лет и бременем труда, Холодные к его померкнувшему злату, Лукавые глаза глядят уж не туда.
Так, полдень пережив, и ты, друг, как руина, Склонишься в прах, когда иметь не будешь сына.

8

Ты музыка, чего ж с печалью ей внимаешь? Прекрасному нельзя с прекрасным враждовать; Зачем же любишь то, что с грустию встречаешь, И с радостью спешишь все злое воспринять?
Когда гармония согласных звуков хора В их сочетанье слух твой может оскорбить, То это потому, что в нем есть тон укора: Зачем ты все одним предпочитаешь быть.
Заметь, что две струны, касаяся друг друга, Как мирная семья, в согласии живут, Где мать, отец и сын, не выходя из круга, Один прекрасный звук согласно издают.
И песня их без слов твердит тебе и всем: «Оставшись холостым, останешься ничем!»

9

Ужель затем, чтоб взор вдовы не омрачился, Ты одиноко век провесть желаешь свой — Желаешь, чтоб твой прах такою же слезой, Как хладный прах жены бесплодной, оросился?
И, сделавшись вдовой бездетною твоей, Мир будет о твоем бесплодии терзаться; Тогда как ддя вдовы способны представляться За мужнины глаза — глаза ее детей.
Все то, что тратит мот, лишь место изменяет — И мир все траты те берет себе в удел! Но трата красоты имеет свой предел: Не трогая, он тем ее уничтожает.
Нет к ближнему любви в груди холодной той, Что поступает так безжалостно с собой!

10

Признайся мне, что ты не любишь никого, Когда и о себе заботишься так мало! Не мало дев вилось близ сердца твоего, Но сердце для любви твое не расцветало —
Затем что злобы ты исполнен до того, Что сам готов вступить с самим собой в сраженье, Об удаленье в тень стараяся всего, Чего б ты должен был искать восстановленья.
Опомнись, чтоб и я мог мысли изменить! Ужель жилище зла прекраснее любови? Ты так красив — сумей настолько ж добрым быть И не давай в себе бурлить напрасно крови!
Подобие свое создай хоть для меня, Чтоб красота жила в тебе иль близ тебя.

11

Как вянуть будешь ты день ото дня, так будешь День ото дня цвести ты в отпрыске своем; Ту кровь, что в юности отдать себя принудишь, Своею назовешь, сам ставши стариком.
Вот в чем и разум наш, и красота, и сила; А вне — безумие, бессилье, вечный мрак: Тогда и время бы свой ход остановило, И род людской тогда невдолге бы иссяк.
Кто на земле рожден не для продленья рода, Уродлив, груб, суров, — тот гибни без следа; Но, видя, как щедра к избранникам природа, Дары ее сберечь ты должен навсегда:
На то в тебе и знак ее печати явлен, Чтоб миру в оттисках был подлинник оставлен.

12

Звучит ли бой часов и время гонит, Иль вянет лепесток за лепестком, Гляжу ль, как бодрый день во мраке тонет, Как черный локон смешан с серебром, —
Когда я вижу рощу оголенной, — Бывало, в зной, убежище для стад — Как зелень лета старец убеленный, Скосив стогами, полагает в ряд, —
Тогда меня всегда вопрос терзает: Неужли чудный облик твой умрет, Раз красота здесь так же скоро тает, Как перед нею новая растет?
Косы времен не одолеешь ты, Не передав потомству красоты.

13

О если б мог ты быть всегда самим собой! Но ты принадлежишь себе, покамест дышишь, И, смерти чуть шаги зловещие услышишь, Другому передать обязан образ свой.