Выбрать главу

Охотница пронзительно завизжала от боли и ужаса, заметив, что дьявольские щипцы пошли на второй заход. Перри попыталась закрыть лицо руками. Хоть как-то защититься, но Саманта легко пресекла попытки.

— Нет! Пожалуйста, нет! Только не это! Пожалуйста! — завизжала в панике охотница, но ведьма лишь улыбнулась. Глазодер с мерзким хрустом впился в правый глаз, и мир Перри погрузился во мрак. Пальцы ведьмы разомкнулись, охотница рухнула на пол, вопя в агонии.

— Оедон, — прошептал Дамиан, глядя на извивающуюся на полу охотницу. Сквозь закрывшие лицо ладони сочилась густая кровь, запекаясь в волосах, оставляя на полу черные разводы. Ведьма хохотнула, с видом неподдельной радости запихивая глаза в небольшую колбу, пристегнутую к поясу.

Перри вскочила, попыталась побежать, но с силой врезалась в стену.

— Убей ее, — сказал бледный Дамиан. — Перережь горло и дело с концом.

— О нет, — хихикнула ведьма. — О нет.

Перри отчаянно забилась, когда жилистые пальцы ведьмы схватили ее за окровавленные волосы и потащили куда-то по коридору.

— Не стоило тебе убегать, дура.

Несколько мучительных мгновений и жилистая нога пнула охотницу в бок, отправляя в полет. Падение в кромешной тьме, казалось, заняло целую вечность. С оглушительным ударом и звоном в ушах Перри рухнула в лужу чего-то зловонного и склизкого. Боль сводила с ума, ужас и паника полностью завладели рассудком охотницы заставляя ее кричать и метаться. Вдруг, что-то захрюкало, массивные зубы вцепились в лодыжку и Перри завизжала от боли в трещащих костях. Нечто огромное, массивное, потащило ее по склизкому полу в неизвестность.

— Приятного аппетита, свинка! — крикнула ведьма, хохоча во все горло.

— Пусти! — визжала охотница, со всей силы пиная свободной ногой в массивный пятак чудовища, но лишь распаляя его аппетит. — Пусти!

Вдруг свинья пронзительно взвизгнула и, выпустив ногу девушки бросилась наутек, напоследок наступив копытом на живот. Не успела Перри выдохнуть, как чьи-то сильные руки схватили ее и, стиснув рот, затащили куда-то.

— Мффф! Мффф!!!

— Тихо! — рявкнул кто-то. — Тихо, я тебе не враг. Все хорошо. Успокойся! Все хорошо.

— Мффф!

— Ты в безопасности, но они должны думать, что ты умерла, — прошептал ней на ухо незнакомец. — Успокойся, иначе мы оба погибнем.

— Мф?

— Все хорошо. Все хорошо, — большая ладонь нежно погладила по волосам. — Все хорошо. Ты в безопасности, дочь моя.

— Мф… — Перри простонала и, обмякнув, лишилась чувств в объятиях незнакомца.

Комментарий к Деревня Яаар’гул

Фух, глава далась очень тяжело. Писал очень долго и со скрипом. Обещаю: далее таких монструозных глав уже не будет.

Спасибо всем кто читает.

Хотите поддержать и простимулировать? Кликайте на “Жду продолжения”. Мне это очень помогает. Меня это дополнительно мотивирует.

========== Дело закрыто, Хеллвей! ==========

Новый день принес чудовищные вести. Буквально. Вальтер «Пожиратель чудовищ» склонился над кипой бумаг, но взгляд его будто пробивал их насквозь, устремляясь в никуда. Он до побеления в костяшках сжимал и разжимал кулаки, пытаясь унять бурлящий в душе гнев. Ночью пропала Перри Вайпер, а ее напарник Джон Хеллвей получил тяжелую электро-травму. Еще два охотника выведены из строя, а чудовища и не планируют уменьшать свое число. Хуже того, Джонатан не видел лиц похитителей, а значит и искать некого. А теперь еще и это письмо.

Взгляд главы Лиги устремился на белую бумагу с золотистой печатью Церкви Исцеления.

«Прекратить расследование. Исчезновения берутся на особый контроль церковных охотников. С этого момента все дела о похищениях ярнамитов переданы в под контроль архиепископа Логариуса.

Понтифик Лоуренс Оулэр»

— Я не могу поверить, что ты даже обдумываешь это дерьмо, — злобно прорычал Хеллвей.

— А что ты предлагаешь? — сдерживая ярость спросил Вальтер, поднимая взгляд на охотника. Джон выглядел паршиво. Правую руку все еще сковывала повязка, бледное лицо выражало страдание, давая понять, что охотник все еще чувствует боль в поврежденных тканях, не смотря на активное лечение первоклассной кровью.

— Искать! Перевернуть все чертовы кварталы! — Хеллвей распалялся. Боль делала голос громче и яростнее и Вальтеру показалось, в глазах его горит красноватое сияние. — Собрать всех и прочесать весь город! От Старых кварталов до Церковного… арх… дьявол!

— Сядь на стул, Джон.

— Нахер стулья! Они схватили Перри, понимаешь?

— Я понимаю! — в первый раз за два года крикнул Вальтер. — Но я обязан выполнять приказы Понтифика. Я не могу просто взять и бросить охотников Лиги на улицы и нарушить закон!

— К черту…

— Я глава жандармерии, Джон! Я, черт подери ты знаешь, как никто хочу найти «куницу»! Она — мой человек, но я не имею права нарушать законы, что сам подписался отстаивать! Если Лоуренс требует отдать дело Логариусу — то так мы и поступим!

— Ты спятил, если думаешь, что я буду сидеть сложа руки!

Вальтер с силой ударил ладонью по столу. Дерево затрещало, две ножки сломались и стол потеряв баланс, сбросил с себя чернильницу, тубус и стакан с водой. Глава лиги на миг замер, глядя на вмятину на полированной поверхности. Он почти забыл, какую чудовищную силу дала кровь.

— Мы должны найти ее, Вальтер, — холодно сказал Джон. — Без вариантов.

— Я не отдам такого приказа.

— Черт подери, Вальтер! — Джон вскочил, сжимая кулак здоровой руки. Боль пронзила раскаленными иглами, он покачнулся, но удержал равновесие.

— Я сказал: я не отдам такого приказа, — еле удерживая гнев повторил глава Лиги. — Расследование окончено.

— Да пошел ты Оедону в сраку, дерьма кусок! Как ты можешь бросить ее…

— А ну захлопни пасть «ублюдок Кейнхерста», — рявкнул Вальтер и тут же пожалел об этом. Лучше бы он назвал Джона куском дерьма, лучше бы съездил по роже, чем называть его старым прозвищем.

Хеллвей побелел, смерил его уничтожающим взглядом и молча вышел из кабинета.

— Джон! — крикнул в след Вальтер. — Стой!

Но тот не ответил.

— Черт, — горько выругался «Пожиратель чудовищ», и рухнул в кресло.

Бессилие — ужаснейшее из чувств, накрыло с головой. Ярнам переживает страшные времена, ночные улицы полны чудовищ и охотников, а днем, сквозь звон тысяч колоколов слышно биение нарастающей паники. Сейчас, меньше всего ему нужен был скандал с Церковью и гражданское недовольство. Что он мог сделать? Устроить масштабные облавы и обыски? Так это не гарантирует результат, а вот гражданское возмущение вызовет вне сомнений. Протест и ярость пролетариев, погашенный Церковью Исцеления, мог вспыхнуть синим пламенем от любой искры. Рабочие и их семьи примирились с угнетением ярнамскими буржуа, но беспредел жандармерии разожжёт народную ярость с новой силой. Вальтер не мог этого допустить, но совесть — безжалостный палач. В этот момент хотелось все бросить. Скинуть мундир ярнамской жандармерии, достать поржавевшую пилу-вертушку и броситься в бой, крошить, рвать и пилить, забывая обо всем. Джон был прав.

«Что ценнее человеческой жизни?»

— Две человеческие жизни, — ответил себе Вальтер, морщась от боли в сердце.

«Значит, Перри останется в плену?»

— Значит так.

«Трусливый ублюдок»

Вальтер болезненно ухмыльнулся. Он точно не был трусом. Он любил Ярнам, любил его готические шпили, его широкие мостовые и таинственные лабиринты переулков. Любил колокольный звон и тихий, резонирующих гул отдаленных органов. Любил ярнамитов, тревожных и буйных. Любил, потому не мог ослушаться Лоуренса.

«Прости Перри»

***

Хеллвей шел по каменной мостовой широким шагом, стискивая зубы от боли. Кровь действовала из рук вон плохо, электротравмы заживали медленно, и даже перевод злосчастной записи Гаскойна не успокаивал. Кэрил — этот уставший старый ученый, конечно, помог с переводом, но легче от этого не становилось. Вместо ответов помощь ученого принесла лишь новые вопросы. Кругом сновали толпы суетного народа, звонко смеялись дети, хохотали женщины и бранились мужчины, громыхали колеса кэбов и карет. Бойкий парнишка на другой стороне улочки с энтузиазмом начищал видавшие виды туфли местного торговца специями. Тот — пухлощекий, широкоплечий дядька с массивными усами, нехотя вытаскивал из кошелька монеты, сверкающие серебряным ликом Короля Лемана V — отца Аннализы, правившего почти три десятилетия. Джон остановился и, прислонившись к столбу, вытащил из кармана листок бумаги. Взгляд скользнул по беглому переводу: