Выбрать главу

Мейсон подверг всех молниеносному исследованию и заложил данные в свой мозг прежде, чем они заметили его присутствие.

Бэннинг Кларк несколько небрежно представил всех адвокату. Проявления сердечности к нему показались Мейсону несколько несдержанными. Особенным дружелюбием, хотя и с оттенком внимательной настороженности, наградил его Моффгат.

- Я только что узнал, что вы будете представлять интересы мистера и миссис Симс в деле о мошенничестве. Я, несомненно, почту за честь сразиться со столь известным противником, мистер Мейсон. Я видел вас в деле несколько раз. Боюсь, меня вы не припоминаете - Моффгат и Стил, наша адвокатская контора находится в Брокау-Билдинг.

Он торжественно вручил Мейсону визитную карточку.

Мейсон небрежно сунул ее в карман.

- Я еще не ознакомился со всеми нюансами этого дела.

- Причин для спешки нет, - заверил его Моффгат. - Я полагаю, мистер Мейсон, выслушав показания свидетелей, вы откажетесь от дальнейшей борьбы. Мистер Кларк, у нас есть хорошие новости для вас.

- Какие? - Кларк старался говорить и вести себя совершенно спокойно.

- Нам показалось, - продолжил Моффгат, - что в связи с различными тяжбами и другими делами корпорация обошлась с вами несправедливо. Вы не имеете физической возможности выезжать на производство или принимать активное участие в управлении, но обладаете специфическими, очень важными для корпорации знаниями. Таким образом, компания решила выразить благодарность за проделанную вами работу. Если быть кратким, мистер Кларк, мы выбрали вас в совет директоров на должность директора-наблюдателя с окладом двадцать пять тысяч долларов в год плюс расходы.

Кларк постарался выразить удивление.

- Извините, Моффгат, - вступил в разговор Мейсон, - но номер не пройдет.

- Что вы имеете в виду?

- Именно то, что сказал. Капкан был поставлен мастерски, но номер не пройдет.

- Не знаю, имеете ли вы право делать подобные заявления, - несколько сердито заявил Моффгат. - Мы просто пытаемся зарыть топор войны.

Мейсон улыбнулся.

- Смею добавить, мистер Моффгат, что избрание мистера Кларка в совет директоров не имеет законной силы.

- Что вы имеете в виду?

- Директором может стать только акционер корпорации.

- Бэннинг Кларк - очень крупный акционер, мистер Мейсон.

- Был крупным акционером. Случилось так, что он продал свой пакет.

- В книгах корпорации такая сделка не зарегистрирована.

- Будет зарегистрирована, когда акции предъявят для передачи.

- Но по документам корпорации он до сих пор остается акционером. Он...

Мейсон достал из кармана сертификат и разложил его на столе.

- Вопрос только в том, является ли Бэннинг Кларк акционером фактически, и я предъявил вам ответ. Господа, я купил акции Кларка.

- Покупка акций не более чем уловка! - раздраженно воскликнул Моффгат.

Мейсон усмехнулся.

- Желаете подать иск в суд о признании купли-продажи акций недействительными на том основании, что вы поставили Кларку капкан, а он сумел улизнуть из него, продав свои акции?

- Никаких капканов не было, говорю я вам. Мы только протянули ему оливковую ветвь мира.

- Бойтесь греков, оливковые ветви приносящих, - произнесла Нелл Симс особенно писклявым голосом, который часто использовала для своих реплик.

- Хорошо, - подчеркнуто вежливо произнес Мейсон, - возможно, я слегка поторопился.

- Я уверен в этом.

- Готовы ли вы составить договор о найме на год, с условием невозможности его расторжения со стороны корпорации без уведомления работника менее чем за двенадцать месяцев?

Моффгат покраснел.

- Конечно, не готовы.

- Почему?

- На это... на это есть причины.

Мейсон кивнул Бэннингу Кларку.

- Вот вам ответ.

- В решении этого вопроса я согласен полагаться только на вас, Мейсон, - заявил Кларк.

Мейсон сложил сертификат и убрал его в карман.

- Могу я спросить, сколько вы заплатили? - поинтересовался Моффгат.

- Конечно.

Моффгат ждал продолжения ответа.

- Спросить вы можете, - с улыбкой пояснил Мейсон.

В разговор включился Джим Брэдиссон.

- Хватит, хватит. Давайте не будем расстраивать друг друга. Лично я не хочу, чтобы Бэннинг Кларк чувствовал враждебное к себе отношение. Если быть честным до конца, дело обстояло так. Моффгат сказал, что, избрав Кларка в совет директоров и заставив его подписать контракт, мы поставим его в такое положение, что он будет вынужден передать всю имеющуюся у него информацию, касающуюся собственности корпорации. Если же он будет использовать эту информацию для собственной выгоды, мы сможем обратиться в суд. Перестаньте, Моффгат, ваша попытка была хороша, но к финишу вы пришли лишь вторым. Мейсон предугадал ваши действия и опередил вас. Лично я даже доволен таким результатом. Я устал от бесконечных тяжб. Давайте забудем разногласия и станем друзьями. Бэннинг, я полагаю, мы не можем рассчитывать на то, что вы передадите интересующую нас информацию добровольно?

- Какую информацию?

- Вы знаете какую.

Бэннинг выиграл время, протянув свою чашку Нелл Симс.

- Итак, это была ловушка? - спросил он наконец.

- Конечно, - ответил Брэдиссон, прежде, чем Моффгат успел возразить. - Давайте сменим тему разговора.

Миссис Симс обошла стол, чтобы наполнить чашки Мейсона и Деллы Стрит.

- А как насчет моего дела? - поинтересовалась Нелл.

- Очень рад, что вы напомнили, - произнес звенящим от ярости голосом Моффгат. - Я не против обсудить его, но будет лучше, если мы сделаем это не в присутствии вашего клиента, мистер Мейсон.

- Почему не в моем присутствии? - спросила Нелл Симс.

- Вы можете рассердиться, - коротко ответил Моффгат.

- Только не я, - возразила Нелл. - Лично я не имею к этому делу никакого отношения. Просто хотела выяснить ситуацию.

- Джеймс, - сказала вдруг молчавшая до этого времени миссис Брэдиссон, - я полагаю, мы выполнили свои обязанности членов совета директоров и можем удалиться.

У Брэдиссона, очевидно, были совсем другие планы.

Дорина Крофтон обошла стол, остановилась, потом порывисто бросилась к стоящей у плиты матери и поцеловала ее.

- Это что за фокусы? - спросила та.

- На счастье, - ответила девушка.