Выбрать главу

Глава 21

Солнце стояло низко на западе, а покрытые дождем горы Санта-Крус вырисовывались на горизонте, словно высокие серые слоны. Я установил трекер на горизонте и сосредоточился на электронной дорожке, ведущей к взлетно-посадочной полосе с востока на запад в аэропорту Александра Гамильтона Я толкнул штурвал вперед и дал примерно половину замедления элеронов. На высоте 5000 футов я снова выпрямился и повернулся к острову.

Огни Фредерикстеда начали мигать, когда я пролетал над юго-западным побережьем острова. Перед собой я мог видеть излишки газа, выгорающие из длинных труб нефтеперерабатывающего завода. Я повернул Де Хэвиленд влево от аэропорта и пролетел над нефтеперерабатывающим заводом. В море перед комплексом я увидел то, что искал. Огромная масса гигантского танкера. Я спустился еще на тысячу футов. Это был "Дом Бофорта".

Я вернул нос самолета в горизонтальное положение и описал длинную дугу в 360 градусов. Поскольку я был на одной линии с взлетно-посадочной полосой, я медленно и осторожно спускался по темному небу. Без передатчика я не мог связаться с диспетчерской вышкой. Не то чтобы я ожидал, что кто-то еще будет там. Последний рейс на остров должен был приземлиться около часа назад. Я был благодарен, что огни дорожки все еще были включены.

В моем ухе завизжала сирена превышения скорости. Я дал немного газа и сделал глубокий вдох. Свет бросился на меня. Теперь, если на трассе не было какого-то ублюдка, делающего несколько поворотов, все было в порядке. Я включил носовые огни . Двойной луч ослепительно-белого света прорезал вечер. Они не доставали до трассы. Я продолжал спускаться. Мне пришлось бороться со склонностью самолета задирать нос, когда мы приближались к земле. Бетон растянулся впереди меня, и перспектива иссякала, как детский рисунок.

Земля! Мягкая посадка, как шепот в соборе. Я расслабился в своем кресле и позволил самолету выкатиться на длинную взлетно-посадочную полосу.

Проехав двести ярдов за стальной и стеклянной конструкцией здания аэропорта, я выбрался из «Де Хэвиленда», оставив ключи на сиденье. Кто-то другой должен отвезти этот самолет домой. Никто не обратил на меня внимания, пока я шел по зданию к телефонным рядам. Я бросил монетку в прорезь и позвонил на береговую радиостанцию. "Боже мой, Картер!" — воскликнул Макпартленд, когда я дозвонился до него . — Что, черт возьми, с тобой случилось?

— Ты можешь приехать сюда прямо сейчас?

"Где ты, черт возьми?"

«В аэропорту. Я жду тебя здесь.

— Вы имеете в виду аэропорт Александра Гамильтона здесь, на острове Санта-Крус?

'Верно. Как быстро ты можешь быть здесь?

— Примерно через полчаса. У меня готов шлюп. Где, черт возьми, ты был?

— Когда ты будешь здесь, я расскажу тебе всю историю. Я жду на смотровой площадке.

Я предположил, что у меня достаточно времени, чтобы запастись едой, прежде чем мне придется следить за Де Хэвилендом, чтобы увидеть, кто придет искать пилота и его приятеля . Из торгового автомата я взял вялый кусок сыра между двумя кусками картона, который сошёл бы за хлеб, и банку датского пива. Я взял бутерброд и пиво на смотровую площадку, где ждал своего друга... и своих врагов.

Не прошло и обещанных получаса, как через платформу шагнул Мак с портфелем в руке. До сих пор друзья пилота не появлялись.

Мак тепло пожал мне руку. «Сынок, ты что-то узнал. Осталось немного времени.

«Сообщите мне».

Он был быстр и лаконичен. Когда я не появился на танкере, он позвонил в мой отель. Ему сказали, что я уехал . Расспросив посыльного, он обнаружил , что мой счет был оплачен, а мой чемодан забрал человек, который, как был уверен Мак, был самозванцем. Потом он позвонил в Trans Oceanic. Ответил охранник. Затем Мак повесил трубку и связался с Хоуком в Вашингтоне.

«Ему стало плохо. Хоук в больнице. Никаких посетителей... никакого телефона... ничего!

— Что… — начал я.

'Пневмония. Он ничего не стал делать с простудой, которую он подхватил...

'Как у него дела?'

Мак пожал плечами. 'Нехорошо. Вы знали, что он не может принимать пенициллин?

Я покачал головой. Я многого не знал о Хоуке.

— Это плохо. Его легкие наполняются кровью, и ни один из антибиотиков, которые он может переносить, похоже, ничего не делает». Я выбросил из головы больного в Вашингтоне. «Кто заменит его?»

«Иисус, я не знаю. Президент держит ситуацию под своим контролем».

'Иисус Христос!' — воскликнул я. Никто в Вашингтоне, по-видимому, понятия не имел, что время вышло. «Вы слышали о взрывах на кораблях?»