Выбрать главу

— Спальня? А где намерены спать вы?

Это было на нее похоже. Я, конечно, намеревался предоставить ей спальню, но она считала это само собой разумеющимся.

— Я лягу перед вашей дверью и буду тявкать, если услышу, что лезет вор.

— Очень мило, — заметила она. — Я просто хотела внести ясность.

— Понятно. Я не буду надоедать вам. Я уже говорил, что у меня к вам только деловой интерес. Кроме того, вы, вероятно, все равно бесчувственны, не так ли? — добавил я и ушел на кухню.

Там я достал из шкафа бутылку и смешал в двух больших бокалах выпивку, себе очень слабую. Затем заглянул в холодильник, есть ли там еда? Я обнаружил только старый кусок сыра. Но я мог перекусить и в аэропорту. А она? А, ну ее к черту!

Я принес в комнату выпивку. Маделина сидела на софе, положив ногу на ногу, темный жакет спускался до колен. У нее были красивые длинные ноги.

Я отпил глоток и взглянул на часы. Надо поскорее убрать машину и успеть вернуться, пока в доме не встали другие жильцы.

Давно я ломал голову над вопросом, а теперь задал его:

— Что, по-вашему, хотела найти «Диана Джеймс» в вашем доме?

— Она охотилась за деньгами, — ответила Маделина, — так же, как и вы. Она прочла или услышала по радио, что я скрылась, и надеялась, что я не успела захватить деньги с собой.

— Вероятно, — согласился я. — Но зачем вы ее застрелили? Или вам для этого не нужно повода?

— Я застрелила ее, потому что она забралась в мой дом, — ответила она. — Она, конечно, знала, что я это сделаю, но надеялась, что меня там не будет.

Я вспомнил, как широко раскрылись полные ужаса глаза «Дианы», освещенные фонарем. Маделина назвала ее Синтией. И Синтия знала, что наступили последние минуты ее жизни.

— А зачем вы подожгли дом? — поинтересовался я.

— Это был мой дом, — холодно ответила она. — Он принадлежал моему деду и моему отцу, а сестер и детей у меня нет. Я считаю, что никто не может запретить мне поджечь собственный дом.

— Кроме страховой компании.

— Да ну? — спокойно спросила она. — Ей не придется платить страховку. Ей некому будет платить.

Я чуть задумался, потом понял, что она хотела сказать. Маделины Батлер больше не существовало.

Глава четырнадцатая

До аэропорта оставалось 25 миль. Выпивка на несколько минут подбодрила меня, но, когда ее действие прошло, усталость навалилась еще больше. Хорошо, что машин было мало, и я быстро доехал.

Я въехал на большую стоянку для машин. Было темно, и никого не было видно. Прежде чем выйти из машины, я протер носовым платком рулевое колесо, приборную доску и зажигалку. Я вытер и вставил обратно ключ зажигания, потом закрыл дверцу и вытер ручку.

Этого достаточно. Очень маловероятно, что нас могут связать с этой машиной. Блондинка с братом не заявят в полицию, они будут молчать. А если полиция пронюхает, что мы ею пользовались, она не поймет, почему машина оставлена здесь. Либо это обманный маневр, либо мы в самом деле улетели на самолете.

Я прошел мимо длинного ряда машин к зданию аэровокзала. В зале ожидания сидело несколько человек. По радио стали объявлять посадку на какой-то рейс. Я взглянул на часы, было без пяти четыре. Времени достаточно.

На стенде лежали утренние газеты. Я взял одну, и сразу мне в глаза бросилось фото. На первой странице был большой снимок Маделины Батлер, она на нем выглядела так же высокомерно, как в жизни. Над снимком большими буквами напечатано: «РАЗЫСКИВАЕТС Я».

Я бросил десятицентовик в кружку, сложил газету так, чтобы снимка не было видно, и зашел в кафе. Там я сел в конце стойки и заказал официантке, не глядя на нее:

— Горячие вафли и кофе.

Что Маделину разыскивают, не было для меня новостью. Но как дела у этого полицейского?

Я развернул газету и положил на стойку. Я так нервничал, что даже заголовки прыгали перед моими глазами. Кто-то что-то сказал мне.

Я обернулся. Это была официантка.

— Что? — спросил я.

— Кофе вам сейчас подать?

— Да.

Она исчезла. Я снова уткнулся в газету и бегло просмотрел заголовки. Под его фото написано: «Жизнь офицера полиции в опасности».

Значит, он не умер. Однако сообщение было многочасовой давности.

«Карл Л. Мадден, двадцати девяти лет, исполняющий обязанности шерифа, прошлой ночью подвергся нападению неизвестного. Он доставлен в больницу Маунт Темпла в тяжелом состоянии!

Мадден, который до сих пор не пришел в сознание, охранял дом Маделины Батлер на окраине города. Он был найден через час после зверского нападения. В полицию позвонила соседка, которая слышала пистолетные выстрелы. Туда тотчас была послана патрульная машина, и, когда полицейские явились на участок возле дома Батлеров, они обнаружили весь подвал дома в пламени. Огонь так разгорелся, что потушить его уже было невозможно.

Полицейский лежал без сознания среди кустов олеандры, руки его были скованы его же собственными наручниками. Он был немедленно доставлен в больницу. Врачи установили у него тяжелое сотрясение мозга и перелом черепа.

Очевидно, его ударили твердым предметом, например, куском трубы или пистолетом. Оружие не найдено.

Полиция считает, что удар нанесла не миссис Батлер. Исходя из характера и силы удара, следует предположить, что его нанес высокий сильный мужчина. Полагают, что в преступлении была замешана миссис Батлер, которая усиленно разыскивается по всему штату. Ранее розыск был объявлен в связи с убийством ее мужа. Все дороги, ведущие из Маунт Темпла, были перекрыты полицией через несколько минут после обнаружения пожара. Полиция считает маловероятным, что миссис Батлер удалось уехать из города…»

Я поднял голову.

— Что?

Это снова была официантка.

— Ваш кофе.

— Ах да, спасибо.

— Это же дневная газета, — сообщила она. — Вы что, еще не читали?

— Я только что вернулся домой из Южной Америки.

— О!

Она взглянула на газету.

— Очаровательная, не правда ли?

— Кто?

— Миссис Батлер. Это ее снимок. Она убила своего мужа и спрятала труп в старой шахте. Как вы думаете, почему она это сделала?

Я попытался отделаться от нее.

— Возможно, он храпел, — ответил я.

Это было великолепно. Я уже 24 часа находился в обществе Маделины, подобно сиамскому близнецу, а официантка рассказывает мне, где нашли труп ее мужа.

— Нет, — сказала она, — я скажу вам почему. Он ей изменял. Все мужчины одинаковы. Все они прохвосты.

— Хорошо, — согласился я, — меня тоже застрелят. Но могу ли я получить свои горячие вафли?

Она ушла. Может, она сломает ноги или забудет про меня. Я вновь уставился в газету и начал лихорадочно искать то место, от которого она меня отвлекла. Внизу было напечатано:

«Батлер, продолжение на стр. 4».

Я нетерпеливо перелистал газету, пропустил эту страницу, потом нашел.

«Полиция до сих пор не нашла объяснения причины пожара в этом доме, а также выстрела, который якобы слышала соседка. Из найденного поблизости пистолета Маддена никто не стрелял. Надеются, что пострадавший мог что-то видеть, и, если к нему вернется сознание, он может пролить свет на таинственное событие.

Миссис Батлер разыскивается с того момента, когда был найден труп ее мужа, вице-президента банка в Маунг Темпле. Труп найден двадцать четыре часа назад в заброшенной шахте вблизи их летнего домика на озере Кристалл-Спрингс, в 25 милях восточнее Маунт Темпла. Розыск банкира был объявлен 8 июня, когда он исчез, захватив с собой 120 тысяч долларов.

У убитого никаких денег обнаружено не было.»

Я сложил газету. Официантка принесла горячие вафли, что-то сказала и ушла.

Итак, несколько часов назад полицейский был жив. Он наверняка выживет, он же еще молодой.

Я попытался привести в порядок свои чувства. Сам полицейский меня не интересовал. Я его совсем не знал, даже не видел его. Если бы он сейчас вошел и сел рядом, я бы его даже не узнал. Он такой же безликий, как и тысячи других людей, которые умирают каждый день. Об этом можно прочесть в газетах. Люди погибают в автомобильных катастрофах, пьяные тонут в ваннах, перерезают себе горло, умирают от рака. Люди узнают об этом, затем переворачивают страницу и начинают читать материалы отдела юмора.