Выбрать главу

И тут по знаку Асмуда покатились бочки с пивом (элем), медом-сурицей, мешками выгружалась вяленая рыба, куски мяса, окорока, каша в чанах, жареная и вареная птица. Страва входила в свою завершающую часть. Но неожиданности и чудеса на этом не закончились.

Когда толпы людей распределили бочки с медом и пивом, образуя группы довольных выпивох, послышались возгласы в память князя Олега и уже песни славянские и финские, а в круг стали скандинавы и, по обычаю взявшись за руки, двинулись в танце. В центре круга стоял запевала. Громко, поставленным голосом он то ли пел, то ли певуче произносил на скандинавском языке слова знаменитой в то время баллады:

Силен был Дидрик, груб и смел, А жил он возле Берна, И триста родичей имел, Я говорю вам верно... И бились мы в Ютландии!

Обнявшись, круговая цепочка скандинавов, делая два шага налево, шаг направо, хором поддерживала запевалу, подхватывая припев:

И бились мы в Ютландии!

Запевала продолжал:

Мы весь завоевали свет, Теперь земли нам хватит. Но Хольгер Датский, наш сосед, Еще нам дань не платит. И бились мы в Ютландии!

Хор единогласно, как в один голос, поддержал:

И бились мы в Ютландии!

Два купца-датчанина, приглашенные на страву, сидевшие рядом с Асмудом и хорошо пригубившие эля, хлопали себя по ляжкам и повторяли припев:

И бились мы в Ютландии!

Асмуд вдруг заерзал на месте, потом еле приподнялся, встал, и торжественно подняв руку над головой, обратился к Святославу:

- Княже, не могу сидеть, кровь зовет, пойду танцевать! Святослав только хохотнул:

- Дядька! Смотри не рассыпься!

С помощью служка Асмуд спустился с холма и, увидев Ингвора и желая как-то поддержать его, подошел к нему, разорвал цепь и вцепился в сильные руки норвежца.

Тут Свертинг, злобой обуян, Вскричал что было духу: - Давайте мне хоть сто датчан, Прихлопну их, как муху. И бились мы в Ютландии!

Возбужденно и могуче хор поддержал:

И бились мы в Ютландии!

Запевала поднял руки и как бы бросил их на танцующих:

Наутро двинулись в поход Шестнадцать тысяч конных, Чтоб датский покорить народ, Сломить непокоренных. И бились мы в Ютландии!

Хор, будто наполненный силой и решимостью, грянул:

И бились мы в Ютландии!

Но голос спал, он стал не таким решительным и самоуверенным:

Сошлись враждебные войска На вересковом поле, И мнилось, Дания близка К позору и неволе.
Рубились воины три дня, Пришельцев много пало, Ни шагу датская броня Врагам не уступала. И бились мы в Ютландии!

Движение по кругу остановилось, будто что-то помешало им двигаться дальше. Но эта пауза буквально следовала за смыслом баллады. Теперь скандинавы стали делать два шага направо и шаг налево.

Угрюмо Свертинг проворчал: - От нас осталась сотня, Не одолеем мы датчан Ни завтра, ни сегодня. И Дедрик, мощный, как гора, Ответил, хмурясь грозно: - Я вижу, прочь бежать пора, Пока еще не поздно. И бились мы в Ютландии!

Хор варягов-скандинавов, пританцовывая, грустно повторил:

И бились мы в Ютландии! Помчался Дидрик по холмам, Он зря, выходит, бился. За ним бежал и Свердинг сам, Хоть больше всех хвалился. Шестнадцать тысяч верховых Навеки стали прахом. Бежали семьдесят живых, Гонимы смертным страхом. И бились мы в Ютландии!