Выбрать главу

Отпив немного достаточно мягкого на вкус вина, я принялся неспешно поглощать пищу. В благородном обществе не принято набивать пузо до отвала или просить передать тебе соль, перец, а уж тем более тянуться за чем-то через весь стол. Ешь всего, но по-немногу и только то, до чего дотягиваешься, не приподнимая пятую точку. Короче говоря, если хочешь наесться, то придется надеяться, что тебя посадят в максимально обставленное закусками место.

Трапеза проходила в полном молчании, я спокойно ел и наслаждался вином, иногда поглядывая на Беатрис, мило жующую зеленую фасоль. Периферийным зрением заметил, что Нерд Симон вместе со своей матерью, Нердой Дионисией, пристально наблюдают за мной. Сначала подумал, что в выданном мне наряде что-то не то, или я его неправильно надел, хотя смотря на Симона, ошибочность надевания я отбросил, но причина оказалась в другом.

— Господин Зен, у вас достаточно хорошо отточены манеры для простолюдина. — произнесла Нерда Дионисия, ничуть не заботясь о тактичности своих слов.

— Похвала из ваших уст звучит очень приятно. — ответил я, стараясь не обращать внимания на слова Нерды. За столом, если гость простолюдин, который как-то помог семье, не следует упоминать о его сословии. Это дурной тон.

В отличие от детей, Дионисия не могла похвастаться яркими глазами. Ее радужки были окрашены в светло-карий, даже ореховый цвет, но тусклый, как и у сына. Волосы светлые, можно назвать ее блондинкой, но все же я больше склонялся к обозначению «светло-русая». Если глазами и шевелюрой Нерда отличалась от своих чад, то вот некоторые черты лица имели определенное сходство, что доказывало их родство. Платье на ней было, как и у Беатрис, достаточно свободное, но в то же время презентабельное. Женщина, безусловно, симпатичная, но моя внутренняя чуйка на стерв дала сигнал, не оповещающий ни о чем хорошем.

— Ешьте, пока можете, — буркнула Дионисия. — В вашей деревне наверняка кормят скверно. Может, вы разводите масканов?

— Нет, Нерда Дионисия.

— Странно, тогда откуда это зловоние.

— Мама! — воскликнула Беатрис, но тут же замолчала и покосилась на брата.

— Беатрис, спокойней, — тихим, внушающим доверие голосом, произнес Симон. — Матушка, вас тоже попрошу следить за своими изречениями.

— А что тут такого? Я лишь назвала Господина Зена присущим ему титулом. Он же простолюдин. Зачем мы вообще пригласили его с нами за один стол? Благодарности было достаточно!

Да уж, столь прекрасное создание, но такой отвратительный голос. Чистая стерва. Захотелось оторвать ее голову не за какие-то оскорбительные слова, а за сам тон и присутствующие в нем нотки гордости и тщеславия. Я, конечно, простолюдин, но сейчас у меня новая жизнь, так сказать, с чистого листа, и я не позволю всяким там голубокровым особам обращаться со мной, как со слабаком.

Сильные слова, но в данном положении, находясь в доме, куда меня пригласили, я не мог своевольничать. Да даже, банально, как-то расстраивать Беатрис не хотелось, все-таки девушка отнеслась ко мне не как к равному, но хотя бы признала во мне учителя.

— Прошу прощения за неудобства, Нерда Дионисия. Если семья Остринских не желает видеть спасителя своей дочери за одним столом с великими Нердами, я немедленно удалюсь.

Дионисия скривила губы в недовольной манере, а я тихо посмеивался, наблюдая за реакцией аристократов. Беатрис смотрела на меня с удивлением, а на лице Нерда Симона я заметил легкую улыбку, которую парень тут же скрыл.

— Матушка, прошу, отдохните в своих покоях. — сказал Симон и тут же подозвал слуг.

Раздраженная женщина вышла из-за стола, буравя меня злобным взглядом, и удалилась за сопровождающим слугой.

— Прошу простить мою матушку, после печальных событий в нашей семье она немного изменилась не в лучшую сторону, но и вы, Господин Зен… кхм… Не перегибайте.

Сложно различать эмоции на лице аристо, но в целом, мне показалось, что парень доволен сложившейся ситуацией.

— Буду осмотрительнее, — ответил я.

Симон украдкой посмотрел на сестру, а затем перевел взгляд на меня:

— Видел, как вы тренировались с моей сестрой фехтованием сегодня. Судя по тому, что вы смогли спасти ее от варваров, у вас достаточно хорошие навыки.

— Это не совсем так. В основном, с варварами разобрался мой отец, Варрава. Он более опытный воин, чем я. — ответил я.

— Скромность — хороший социальный навык аристократа, но все же вы принесли свою лепту в спасение моей сестры. Скажите, откуда у вас такие манеры и искусство владения мечом?

Симон говорил спокойно и благосклонно, но я никогда не доверял людям при первой встрече, особенно таким мутным личностям как благородные. Мне казалось, что надежнее будет отдать вору сто золотых на сохранение, чем довериться аристократу.