Выбрать главу

— А ты думаешь, враг будет ждать, когда ты отогреешься и наешься?

Подначки старого охотника начинали выводить меня из себя. Я молча сбросил шкуру рогатого, а затем и утепленную рубаху, как и отец, оголившись по пояс. В спину ударил морозный ветер, разгоняя миллионы мурашек по моему торсу.

— Отлично, — сказал Вар и броском воткнул кинжал в скамью.

— Эй! — послышалось со стороны дома. — Ты опять мне скамью портишь. А чего это вы тут? — вопросила удивленная нашему поведению матушка.

— Я сделаю новую, милая! — откликнулся отец. — Лучше открой поддувало, а то что-то долго баня греется.

— Ага, — недовольно ответила Мэри. — а занимаетесь-то чем?

— Учимся орудовать холодным оружием. — ответил Вар и, достав из-за пазухи два деревянных кинжала, облил их краской из бутыльков.

— Ты и краситель мой взял. — возмутилась матушка, но ее больше не слушали.

— Держи, — бугай бросил мне палку, обмазанную синей жидкостью.

Я ловко перехватил деревяшку и с удивлением посмотрел на отца. — А зачем краска?

— Чтоб видеть, сколько и в какое место ты пропустил моих ударов. — пояснил охотник, разминая свои застывшие мышцы.

— Ага, — ответил я. — С чего начнем?

Вар резко встал в боевую стойку. Слегка сгорбившись, он напряг ноги до выступающих полосок сухой силы. Его серьезное устрашающее лицо невольно пустило еще пару миллионов мурашек по моей спине.

— Начнем с защиты! — рыкнул Вар и в мгновение сдвинулся с места, оказавшись справа от меня.

Я видел, как блеснула красная краска на его палке, но увернуться не успел. Ее кончик аккуратно задел мои ребра, оставляя на них яркую линию. Я пошатнулся и резко отскочил в сторону, набирая расстояние.

— Урок первый, — произнес выпрямившийся охотник. — Никогда не теряй бдительность, даже со мной.

Закончив речь, мужчина в один прыжок рванул ко мне, занося свою деревяшку для нового удара. Я быстро перекатился в сторону, пропустив громилу, и взмахнул деревяшкой, дабы задеть старика, но тот ловко увернулся и отбросил меня пинком в грудь.

Я отлетел на метр и свалился в сугроб, который недавно сам и накидал. Холодный озноб пробежался по телу, разогрев голову.

— Урок второй, — продолжал отец. — не забывай, что у противника есть не только руки, но и другие части тела, которыми можно сражаться. А у некоторых монстров их и того больше.

Вскочив на ноги, я убрал растаявший снег с глаз и со злостью бросился на отца, без разбора размахивая деревянным орудием. Вар уворачивался и парировал каждую атаку, предугадывая все мои выпады. В один момент кинжал выскочил из моих обледенелых рук, а грудь быстро исполосовали красным красителем. Свалившись на колено, я жадно вдыхал морозящий воздух в попытках вернуть дыхание.

— Урок третий, — не останавливался мой наставник. — в бою нельзя давать волю эмоциям, иначе противник может воспользоваться этим. И оружие крепче держи, конечно, — добавил он, усмехнувшись.

Я разозлился еще больше, но, сдерживая праведный гнев, молча поднялся и направился к своему кинжалу. Подняв орудие, я встал в стойку, полностью копируя движения отца. Вар приподнял бровь и улыбнулся краешком своего бородатого рта.

Он так же принял боевое положение и мы, словно стервятники, кружащие вокруг добычи, принялись водить хороводы. В один момент отец не выдержал накала и первый ринулся на меня, я спокойно увернулся от красной деревяшки и со всей силы ударил коленом брюхо соперника. Вар пошатнулся, но всё равно сумел резво уклониться от моего выпада и пустить подсечку. Я уследил за его ногой и подпрыгнул, дабы снова не оказаться на холодном снегу, но тут просвистел взмах деревяшки и на моем животе прибавилось еще несколько кровавых полос.

Потеряв равновесие, я плюхнулся на холодный снег и удивлённо захлопал глазами.

— Урок четвертый, — выдохнул охотник. — следи за всем телом противника. Так ты сможешь не попасться на его уловки.

— Ну все, молодцы. — проговорила Мэри. — а теперь в дом, мыться, есть и спать. Завтра у тебя будут другие тренировки.

Когда заходили в дом, заметил на спине Вара тонкую синюю полосу.

— Я попал! — воскликнул я.

— Хех, — улыбнулся отец. — это просто капли. Видимо, слетели с палки после твоих яростных выпадов.

***

После дождливой весны наконец-то наступило долгожданное лето. Яркое солнце озаряло голубой небосвод, на котором не было ни единого облачка. Погода стояла ясная, блаженная, не предвещающая ничего плохого.

Вернувшись с охоты и разобравшись с домашними делами, я направился в кузню Гошта, где договорился встретиться с Эмми. Мы всегда там встречались. Эмми ровно в обед приносила своему отцу еду, дабы тот не отвлекался от работы и продолжал ковать смертоносные железки.

Встретившись с Эмми, мы направились к реке, по пути собирая остальных ребят. За время, проведенное на охоте, парни изрядно окрепли. Старик Роберт с остальными охотниками изрядно поднатаскали молодняк. У Грэга начали прорисовываться мужественные черты лица, а взгляд Салли становился все более пронзительным и наблюдательным.

— Слушай, Зен, — скромно обратился ко мне Салл, пока мы шефствовали к речке, попутно собираясь заглянуть к Хелен. — я все хотел спросить, а зачем тебе сережка?

— Да, — поддержал его Грэг, — я тоже ее заметил, но все не мог спросить. Ты же вроде не девушка и не аристократ, а ухо проколол.

— Это оберег, — ответил я, вспоминая легенду, которую придумал вместе с Мэри. — матушка купила его у странствующего торговца. Он защищает и приносит удачу.

— Или неприятности. — усмехнулся Грэг. — если бы отец увидел у меня такую безделушку, тут же бы выпорол. А тебя, я смотрю, не трогают, может, ты из этих? — криво улыбнулся парень.

— Да что ты к нему пристал, — вступилась за меня Эмми. — вам-то какое дело. Если Зен хочет, то пусть носит, тем более она ему к лицу.

Парни округлили глаза от внезапных слов девчонки. Даже Салли приплела, хотя парень просто хотел поинтересоваться.

— Эм, ты что, влюбилась? — вопросил Грэг.

— Нет, конечно, с чего ты взял? Просто отец говорит, что нельзя лезть к другим и оскорблять их интересы.

Парень довольно заулыбался и сузил глаз. — Точно влюбилась.

— Нет же!

— Влюбилась, влюбилась, влюбилась! — принялся тараторить Грэг, складывая повторяющиеся слова на манер детской кричалки.

Эмми насупилась и недобро поглядела в сторону голосящего оборванца. К этому времени мы добрались до дома Хелен, на крыльце которого восседала наша подруга.

— Хелен, представляешь, — подлетел к темноволосой наш забияка. — а Эмми в Зена влюбилась!

— Да что ты заладил?! — вспылила дочь кузнеца. — Ни в кого я не влюбилась! А ты, ты…

— Превращаешься в дурочка, как братья Элмерс. — ровным, слегка прохладным детским голосом договорила за нее Хелен.

Ооо, это сильно. Братьев Элмерс никто в деревне не любит, считая пьяницами и местными клоунами. Когда тебя сравнивают с ними, значит, от тебя ждут таких же проблем.

Грэг раскрыл рот от неожиданности, а затем взревел разъяренным зверем.

— Да ты, ты… а ты вообще дурочка и ходишь вечно в черном, как будто кто-то умер!

Хелен опустила брови в недобром жесте и уставилась на вспыльчивого паренька. Эмми так же подошла к подруге и принялась с ней на пару сверлить взглядом Грэга.

— Ребят, — произнес я, встав между друзьями и подняв руки в примирительном жесте. — зачем ссориться, мы же друзья. Лучше пойдемте на речку и попрыгаем с тарзанки. Помните, как нам было весело?

— Я с этим дурачком не пойду. — выставила свои условия Эмми и показала Грэгу язык.

— Ой, да больно надо, мы с Салли и Зеном и без вас сходим. — ответил ей обидчик.

— Предлагаю пари, — воскликнул я. Надоела эта бессмысленная детская ссора. — кто сегодня дальше всех прыгнет с тарзанки, тот и будет считаться правым.

— Глупо, — буркнула обиженная Эмми.

— А мне нравится, — скромно оповестил на Салл.

— Решено, идем соревноваться. — вновь произнес я и направился в сторону реки.