Ланды — низменные песчаные полосы с дюнами по берегам Бискайского залива во Франции.
Пеоль, Нуайаль, Те, Ла-Трините — ближайшие к Вану селения. Плоэрмель — городок в Морбиане в 40 км к северо-востоку от Вана.
… Я же сказал, что умываю руки. — То есть устранился от чего-либо, снял с себя ответственность. Выражение происходит от евангельской легенды о казни Христа. По преданию, римский правитель Иудеи Пилат, вынужденный согласиться на распятие Иисуса, умыл, в соответствии с древнееврейским ритуалом, перед толпой руки и сказал: «Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Матфей, 27:24).
… кровь Иисуса Христа так и не была смыта с его рук. — Согласно позднейшим христианским преданиям, Пилат покончил жизнь самоубийством от угрызений совести.
Бараева — разбойник, осужденный на казнь вместе с Христом, но помилованный по требованию иерусалимской черни.
Иуда Маккавей — см. примеч. к с. 110.
Иегова (Ягве) — верховное божество иудейской религии.
Озирис — в древнеегипетской религии бог солнца, света, тепла, воды и растительности, умирающий и воскресающий; считался также царем загробного мира.
Юпитер — см. примеч. к с. 56.
Неофит — новый приверженец какой-либо религии или учения.
Титаны — см. примеч. к с. 254.
… потомки тех тридцати бретонцев, которые сражались с тридцатью англичанами между Плоэрмелем и Жосленом… — Речь идет о схватке между англичанами и французами у селения Плоэрмель в 1351 г., в которой с каждой стороны участвовало по тридцать человек.
Каре (фр. сагге — «квадрат») — тактическое построение пехоты в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составлял строй, развернутый во внешнюю сторону; применялось до середины XIX в.
Пор-Луи — порт на атлантическом побережье Франции, в Морбиа-не, к северо-западу от Вана.
Мирабо — здесь, видимо, это имя видного деятеля Французской революции, одного из вождей Учредительного собрания графа Оноре Габриеля Рикети де Мирабо (1749-1791).
Улица Ришелье — назавана в честь знаменитого государственного деятеля кардинала Ришелье (1585 — 1642); находится у дворца Пале-Рояль.
Улица Сен-Жак — одна из старейших в левобережной части Парижа; ведет в южном направлении от острова Сите на Сене; на ней расположены главные здания Парижского университета.
Сорбонна — распространенное с XVII в. неофициальное название Парижского университета.
… Нападение на дилижанс было его Илиадой. — То есть повествованием о героических ратных подвигах (как в «Илиаде» Гомера).
… С того дня, когда мы впервые взяли в руки перо… — Первые литературные опыты Дюма — стихи и драмы — относятся к 1820 — 1821 гг.; первая публикация его поэзии состоялась в январе 1823 г.; драматургическую деятельность он начал в 1825 г. одноактным водевилем «Охота и любовь», поставленным в театре Амбипо-Комик 22 сентября того же года; в 1827 г. было опубликовано несколько его поэтических произведений.
«Графиня Солсбери» — роман Дюма, опубликованный в 1836 г.; повествует о событиях XTV в., о первом периоде Столетней войны между Англией и Францией.
«Граф де Монте-Кристо» — один из самых знаменитых романов Дюма: опубликован в 1844 — 1846 гг.; действие романа разворачивается в 1814-1838 гг.
… в правление Бурбонов старшей и младшей ветви… — Младшая ветвь династии Бурбонов, Орлеанский дом, занимала в лице короля Луи Филиппа французский престол в 1830 — 1848 гг.
… при республике и при нынешнем режиме… — Имеется в виду Вторая республика (1848 — 1852), учрежденная после революции 1848 г., и Вторая империя (1852-1870), провозглашенная племянником Наполеона Луи Бонапартом (1808-1873), правившим под именем Наполеона III.
Маркиз Поза — герой трагедии Ф.Шиллера «Дон Карлос» (1787 г.); образ благородного и свободомыслящего придворного, пытавшегося оказать влияние на короля-деспота.
Энциклопедисты — коллектив авторов-просветителей, сложившийся вокруг издававшейся в 1751-1780 гг. во Франции «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел». Вдохновителями и редакторами «Энциклопедии» были философ-материалист, писатель и теоретик искусства Дени Дидро (1713-1784) и философ, математик и физик Жан Лерон д'Аламбер (1717 — 1783).
Энциклопедистов, среди которых были наиболее передовые ученые и писатели Франции XVIII в., несмотря на известную разницу во взглядах, объединяло неприятие феодального общества и церковного мировоззрения. «Энциклопедия» сыграла выдающуюся роль в идейной подготовке Великой Французской революции.
Филипп II (1527-1598) — испанский король с 1556 г.; возглавлял католическую реакцию в Европе, вел жесточайшую и кровавую борьбу против протестантов. При его дворе развертывается действие трагедии «Дон Карлос».
«Глас народа — глас Божий» — Дюма здесь передает по-французски крылатое латинское изречение «Vox popoli, vox deiu», которое восходит к поэме «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода (конец VIII или начало VII вв. до н.э.).
… кто повторяет слова Вольтера: «Для лакея не существует героя». — Возникновение этого выражения в истории французской литературы связывается с французским литературным салоном г-жи Кортюэль (1805 — 1894), славившейся своим остроумием; однако эта мысль восходит к глубокой древности.
Карл Великий (ок. 742 — 814) — франкский король из династии Каролингов (768-800), император (800-814).
Генрих IV — см. примеч. к с. 243.
… который из двух монархов получил наиболее справедливую оценку? — В западно-европейской историографии, начиная с первых его биографов-современников, историческая роль Карла Великого и могущество его государства сильно преувеличивались. Создалась целая легенда, рисовавшая императора как повелителя Запада и Востока, гениального администратора, как образец государя и политического деятеля. Жестокий завоеватель представал как идеальный человек, покровитель наук и искусства, благостный и мудрый правитель, защитник простого народа и ревнитель народного просвещения.
Справедливо оценив историографическую фальсификацию образа Карла Великого, Дюма однако некритически воспринимает бытующую во Франции'легенду о добром короле Генрихе, благодушном гуляке, который был близок к народу, любил и защищал его. Это представление, по-видимому, не без участия официальных историков и пропагандистов возникло на основании личной храбрости и элементов патриархального демократизма в поведении короля, терпимо относившегося к протестантам, восстановившего единство государства, стремившегося преодолеть его разорение после религиозных войн и междоусобий XVI в. Вместе с тем в его царствование положение народных масс все же оставалось очень тяжелым, их выступления сурово подавлялись, были заложены основы жесткого королевского абсолютизма. Популярность Генриха FV при его жизни была несравненно меньшей, чем в последующее время.
Апелляционный суд — суд высокой инстанции, пересматривающий по обжалованию (апелляции) какой-либо из сторон решение нижестоящего суда.
Гортензия — дочь Жозефины и падчерица Наполеона Гортензия (Органе) де Богарне (1783-1837); с 1802 г. жена его брата Луи; королева Голландии (1806-1810); мать императора Наполеона III; поэтесса и музыкантша; после падения Империи была изгнана из Франции.
Эжен — см. примеч. к с 90.
Реньо де Сен-Жан д'Анжели — см. примеч. к с. 192. Буле, дела Мё'рт, Антуан Клод Жозеф, граф (1761-1840) — французский политический деятель; член Совета пятисот; один из главных редакторов Гражданского кодекса Наполеона.
Монж, Бертоле — см. примеч. к с. 192.
Лаплас, Пьер Симон (1749 — 1827) — выдающийся французский астроном, математик и физик.
Арно — см. примеч. к с. 192. Камбасерес — см. примеч. к с. 193.
… первый консул отправлялся в Совет. — По-видимому, здесь речь идет о встрече с другими консулами или с правительством.
Гро, Антуан Жан (1771-1835) — французский художник, баталист и портретист; в своих картинах от прославления героики Революции перешел к возвеличиванию Наполеона, став его официальным живописцем.
Давид, Жак Луи (1748 — 1825) — знаменитый французский художник; в годы Революции депутат Конвента, близкий к Робеспьеру; создал ряд картин большого общественного звучания; инициатор создания Музея Лувра; в годы Империи — придворный живописец Наполеона.