Он опустил глаза.
— Я заслуживаю этого. Я заслуживаю всего этого.
Я пожал плечами.
— Чего ты хочешь? Пол скоро вернется, так что для чего бы ты ни пришел, тебе лучше начать. Он будет счастлив выбить из тебя все дерьмо.
Лиам посмотрел на меня.
— Я хочу рассказать тебе правду, о том, что случилось.
Я рассмеялся.
— Надеешься облегчить вину?
— Это не так.
— Что ж, позволь мне избавить тебя от этой проблемы, — предложил я. — Вы с Эбби встретились в Котсуолде. Вы трах... — Я закрыл глаза, сделал глубокий вдох, затем снова открыл их. — А потом родилась моя дочь. Вуаля.
Он отвел взгляд и сглотнул.
— Только не говори мне, что есть что-то еще, — прошипел я. — Не может быть, чтобы было что-то еще.
— Мы знали друг друга раньше. До Котсуолда.
Я чувствовал, как бешено бьется мой пульс.
— О чем ты, черт возьми, говоришь?
— Мы были вместе до того, как она встретила тебя. До несчастного случая, когда... когда... — Я открыл рот в шоке или, чтобы сказать, не знаю точно, но Лиам продолжил, — когда я убил его.
— Кого? О чем ты говоришь?
Он сделал глубокий вздох.
— Том. Это я вел машину тем вечером. Это был я.
Казалось, из комнаты мгновенно высосали весь воздух. Я не мог пошевелить ни одной частью своего тела, включая губы, что лишило меня возможности сказать хоть что-нибудь. Часть моего мозга гадала, не ослышался ли я, пытаясь решить, может быть, я оказался посреди непрерывного кошмара, но Лиам заговорил снова, каждым словом отражая мою новую реальность.
— Мы с Эбби были вместе уже несколько месяцев. Мы были влю... — Его глаза метались по комнате. — В тот вечер... я встретил их возле паба, когда они уходили. Они оба были пьяны, поэтому я сказал, что поведу машину, и мы сперва отвезем Тома домой, вместо того чтобы он взял такси. — Лиам сглотнул. — Но на дорогу выбежал олень и... и я резко свернул. Я потерял управление. — Теперь он всхлипывал. — Никто из них не двигался. Я подумал, что они мертвы. И я выпил перед этим... так что... так что я запаниковал и сбежал. Я, сука, сбежал.
Прошло еще несколько секунд, прежде чем он посмотрел на меня, и ко мне наконец вернулся голос.
— Ты бросил ее посреди дороги? Бросил ее брата, застрявшего в машине? — Попытался встать, хотел ударить Лиама в живот, но мои руки и ноги все еще оставались как мертвые гири, и я знал, что рухну еще до того, как доберусь до него.
— Я испугался, — прошептал Лиам. — Однажды меня уже лишали прав. Я думал, что меня посадят. Я потерял бы работу. Я думал, что уже потерял Эбби. Но я поступил как эгоист... так чертовски эгоистично. И мне жаль. — Его глаза теперь умоляли меня. — Господи, мне так, так жаль.
— Но это значит...
— Это была не ее вина, — подтвердил Лиам. — Ни в чем из этого она не виновата.
— Господи. — Мне удалось встать, на несколько секунд я прижал ладони к лицу, чтобы комната перестала кружиться. — Я не знаю, что делать с этой информацией. Я не могу...
— Я любил ее, Нэйт, — заявил Лиам, и я заставил себя разжать кулаки, прежде чем они встретились с его лицом. — Мы собирались жить вместе, но после аварии... — Он выдохнул. — Она все равно ушла от меня. Она сказала, что не может быть со мной.
— И поэтому ты ее наказал? Позволил думать, что она убила своего брата? Какого х...
— Нет! Ты все неправильно понял. — Лиам вздохнул.
— О, пожалуйста. Ты говоришь, что любил ее! Как ты мог так поступить с ней? Как?
— Я хотел сказать ей. Но знал, что она никогда меня не простит. Если бы я сказал ей, у нас не осталось бы ни единого шанса. Я думал, что если дам Эбби время... достаточно пространства... Но потом она исчезла...
— Со мной. — Я горько рассмеялся, расхаживая по комнате. — И я заботился о ней, собирал воедино. И все эти годы, все это время, Эбби винила себя, хотя на самом деле во всем виноват был ты.
— Да, — прошептал он. — И каждый день с тех пор я хотел загладить перед ней свою вину. Я подумал, что ты должен знать. Подумал, что это поможет тебе понять, почему...
— Да пошел ты, Лиам. — Я ткнул в него пальцем. — Ты бы никогда не сказал ей правду. Ты бы позволил ей верить, что она виновата во всем до конца. Господи, твоя интрижка с Эбби строилась только на лжи, ты, трус-манипулятор. — Я поставил ноги на пол, вцепился пальцами в спинку стула. — Убирайся из моего дома.
Он сглотнул и посмотрел вниз.
— Нэйт, мне нужно знать о Са...
— Что? Забрать у меня Эбби тебе мало? Теперь ты хочешь и мою дочь?
Лиам поднял голову и встретился со мной взглядом.
— Нет, я бы никогда...
— Но ты хочешь знать, твоя ли она? — уставился я на него. — Так?
— Если она моя, — произнес он, старея на десятилетие с каждым мгновением, — то она — единственная часть Эбби, которая у меня осталась.
— У тебя не осталось ничего от Эбби. А Сара — моя, — выдавил я сквозь стиснутые зубы. — Она моя.
— Нэйт, дело не только в нас. Зак... он в смятении. Дети... они должны знать.
— А как насчет твоей жены? Где она сейчас? Я не видел ее в последнее время. Что ты сделал, убил и ее? — Я уставился на Лиама, на мгновение удовлетворенный, когда увидел, как он вздрогнул.
— Нэнси опустошена, Нэйт, она в шоке. Она отвезла Зака к своей маме. Мы продаем дом. Разводимся.
Я уставился на него.
— И Эбби тоже так собиралась поступить? Развестись со мной? Ради тебя?
Лиам закрыл глаза и опустил голову.
— Господи Иисусе, это становится все лучше и лучше. Ты просто ничтожество...
— Я любил ее, Нэйт, — проговорил он торопливо. — С самого первого момента как увидел. Я ее любил.
— Да, — пожав плечами, согласился я. — Она производила такой эффект на людей.
— И тебя она тоже любила. Она сказала мне, что ты...
Я покачал головой, прорычав.
— Нет. Не смей, блядь, говорить. — Я закрыл глаза. — Ты должен уйти, Лиам. Уходи сейчас. Прежде чем я сделаю что-то, о чем не пожалею.
Глава 55
Сейчас
Нэйт
Прошло две недели после похорон. Отец Эбби, Патрик, прилетел из Бостона, и мы с Сарой мгновенно узнали его, когда встречали в аэропорту. Его лицо чем-то напоминало лицо Эбби, но по тому, как он шел, мы уже догадались, что это ее отец. Его грустная улыбка подтвердила наши догадки еще до того, как мы пожали друг другу руки. Он рыдал, обнимая нас с Сарой, шепча снова и снова, как ему жаль, а мы прижимались к нему, как утопающие к спасательной шлюпке.
Я безмерно зауважал Патрика и Долорес за то, что они отложили в сторону, по крайней мере на один день, то, что, должно быть, казалось им непреодолимыми разногласиями, чтобы попрощаться со своей дочерью. Но теперь родители Эбби, Пол, Линн и девочки разъехались по домам, возвращаясь к привычному быту, а нам с Сарой предстояло начать свою собственную жизнь.