Выбрать главу

Услышав неподалеку рев прибывающего поезда, я вспоминаю, что меня столкнули на рельсы.

Кто-то столкнул меня на рельсы в метро!

Сердце в груди начинает демонстрировать какое-то непоследовательное кунг-фу, а паника резонирует со звуками попискивающих вокруг аппаратов. Превозмогая чудовищный рвотный позыв, я сажусь ровнее и хриплым голосом отрывисто говорю:

— Вы поймали его?

— Эй, эй, — с беспокойством в глазах говорит мне фельдшер и мягко укладывает меня на спину. Ее имя написано на табличке на груди: Росси. — С вами все будет в порядке, — она уверенно кивает несколько раз. — Все в порядке.

А потом вкладывает мне в руку визитку:

Национальная Горячая Линия по предотвращению самоубийств

1-800-273-8255

Я переворачиваю ее, решив, что там должно быть написано что-то вроде: «Звоните, если вас столкнул на пути какой-нибудь пьяница», — но, к сожалению, ничего подобного нет.

Посмотрев на Росси, я чувствую, как от негодования горят щеки, и говорю:

— Я не прыгала.

Та кивает.

— Все нормально, мисс Баккер, — в ответ на мое удивление она добавляет: — Ваше имя мы узнали из документов в кошельке, который валялся на платформе.

— То есть он не взял мой кошелек?

Поджав губы и нахмурившись, она оглядывается на напарника в поисках помощи. Здесь на самом деле два фельдшера — один из них взъерошенный и похожий на модель; он словно Фельдшер Месяца и сошел со страниц календаря. Стоя у скорой, он что-то старательно записывает. На бейдже написано его имя: Гонсалес. Неподалеку припаркована полицейская машина, и два копа мирно беседуют рядом с открытой водительской дверью. Меня не покидает чувство, что это далеко не самый изящный способ предотвратить возможное самоубийство: я только что храпела как поросенок, юбка скомкана на бедрах, колготки уползли далеко на юг от экватора, а блузка расстегнута для накожных электродов кардиомонитора. Любой собравшийся совершить самоубийство был бы унижен.

Одернув юбку со всей грациозностью, на какую только способна в подобной ситуации, я повторяю:

— Я не прыгала.

Гонсалес поднимает взгляд от документов и опирается на дверь скорой.

— Но нашли мы тебя именно там, дорогуша.

Я закрываю глаза и ворчу от его снисходительного тона. Картина по-прежнему не ясна.

— То есть два фельдшера просто бродили по метро и случайно наткнулись на меня, когда я упала на рельсы?

Он еле заметно улыбается.

— Поступил анонимный звонок. Нам сообщили о человеке на путях. Но про то, что кто-то тебя толкнул, ничего упомянуто не было. По своему опыту могу сказать, что в девяти случаях из десяти это попытка самоубийства.

Анонимный звонок.

КЕЛВИН.

На обочине рядом с машиной скорой я замечаю какое-то движение. На улице темно, но, черт, это точно он, я же вижу. Встретившись со мной взглядом, Келвин вздрагивает и отворачивается. И, не глядя назад, идет по 8-й авеню.

— Эй! — показывая на него, говорю я. — Подождите. Поговорите с ним.

Гонсалес и Росси медленно поворачиваются.

Поскольку Росси даже не собирается вставать, я снова энергично показываю в сторону уходящего Келвина.

Вот он, тот парень.

— Это он тебя столкнул? — спрашивает Гонсалес.

— Нет. Думаю, он позвонил.

Росси мотает головой, и ее взгляд больше не сочувственный, а скорее жалеющий.

— Этот парень появился уже после того, как мы прибыли на место, и сказал, что ничего не видел.

— Он наврал, — я стараюсь сесть повыше. — Келвин!

Но он не останавливается. Более того — ускоряет шаг и, пропустив перед собой такси, перебегает на другую сторону улицы.

— Но он был там, — недоуменно говорю я. Боже, сколько же я выпила? — Там была я, уличный музыкант — то есть Келвин — и пьяный мужчина. Мужчина хотел отнять у меня телефон и столкнул с платформы.

Гонсалес наклоняет голову и показывает на копов.

— В таком случае тебе стоит написать заявление в полицию.

Не сумев сдержать грубый тон, я восклицаю:

— Да неужели?

В ответ получаю еще одну улыбку — это все потому, что в своих приспущенных колготках и расстегнутой блузке в розовый горошек я не кажусь напористой и смелой.

— Холлэнд, мы считаем, твоя рука сломана, — Гонсалес залезает в машину и поправляет мой слинг. — И еще возможно сотрясение мозга. В первую очередь мы должны доставить тебя в Маунт-Синай Вест [медицинский комплекс в Нью-Йорке — прим. перев.]. Тебе есть кому позвонить, чтобы тебя там встретили?