Выбрать главу

— Нет, — моментально отреагировал Джордж. Гарри научился их различать, не в последнюю очередь благодаря Рейстлину: тот ухитрился не перепутать их ни разу с момента столкновения на Кинг-Кросс. — Возможно, ты будешь первым…

— А можно не за столом?! — взмолилась Лаванда. — Здесь люди едят, вообще-то…

Рейстлин промолчал, а спустя минуту и вовсе вышел из-за стола. Гарри же, отправляясь с Роном на поле для квиддича, чувствовал себя едва ли не предателем.

— Не понимаю, как ты можешь с ним дружить, — бурчал Рон по дороге. — Вечно он чем-то недоволен. То церемония распределения не та, то уроки не так поставлены… Хорошо, его братца тут нет. Двоих таких школа бы не выдержала!

— Карамон не похож на Рейстлина, — отозвался Гарри. — Он добрый, дружелюбный, всегда готов помочь, сильный, — Гарри запнулся. Получалось, что Рейстлину он во всех этих качествах только что отказал. — И до их переезда в наш городок у меня была просто унылая жизнь, — он коротко рассказал историю знакомства.

— Значит, эта Китиара ни словом не обмолвилась, кто ты на самом деле?

— Она подумала, что я мог стать сквибом, вот меня и спрятали от волшебного мира, — пояснил Гарри.

— А может, они специально это подстроили? Узнали, где ты живёшь, и переехали, чтобы её братья были твоими единственными друзьями? Он же к тебе никого не подпускает!

— Что-то я не заметил, чтобы Рейстлин мешал или запрещал мне общаться с тобой, например, — прохладно отозвался Гарри, уже начиная жалеть, что пошёл. — И потом, что мешало другим волшебникам поступить так же?

Рон замолчал и не произнёс ни слова до самых трибун квиддичного поля. Зато, устроившись на самом верху, принялся рассказывать о прошлых матчах гриффиндорской команды, в которых участвовали его братья. К удивлению Гарри, выяснилось, что, несмотря на прекрасного ловца Чарли Уизли, Гриффиндор за все предыдущие шесть лет ни разу не выиграл Кубок школы по квиддичу.

— А какие вообще преимущества даёт победа в межфакультетском соревновании или этих матчах? — вспомнив ночной разговор с Рейстлином, спросил Гарри.

— Ну, Кубок Школы — это почётно. А лучшие игроки школьных команд могут продолжить карьеру в профессиональных командах и даже попасть в сборную, — подумав, сказал Рон. После чего оба сосредоточились на отборе.

Оливер Вуд, капитан команды, решил сразу испытывать кандидатов в ловцы в «реальных» условиях. От них требовалось не только ловить посылаемые им в разных направлениях мячики для гольфа, заменяющие снитч, но и уклониться при этом от бладжеров, которыми перебрасывались близнецы Уизли, а также не столкнуться с забрасывающими мяч в кольца девушками-охотницами. Заодно, как понял Гарри, это была проверка и для одной из охотниц, Алисии Спинет, которая только в этом году попала в основной состав команды. Глядя на летающих игроков, Гарри пытался представить, каково это: парить на метле высоко над землёй, но не мог. Единственное — он почему-то был уверен, что это невероятно здорово.

— И почему мы будем заниматься совместно со слизеринцами! — посетовал он. — Не хватало ещё выставить себя дураком перед Малфоем. Дураком, сидящим на метле, и не знающим, как взлететь!

— Да он и сам не умеет, только хвастается, — ответил Рон. — Честно говоря, особо никто не впечатлил… Понятно, что второго Чарли не будет, но так хотелось верить в чудо!

В Большой Зал Гарри и Рон пришли вместе с командой, причём сетования на так некстати закончившего школу Чарли продолжались на протяжении всего ужина. Похоже, со всего курса интереса к квиддичу не проявили только трое — Рейстлин, Гермиона и Дин, причём последние двое — лишь по причине того, что выросли в магловских семьях и, подобно Гарри, ничего не знали об этой игре. Дин вообще оказался ярым фанатом футбола. Гарри же увиденное впечатлило, хотя летящие с невероятной скоростью в игроков бладжеры внушали опасения.

Среда началась с уже знакомой дороги к теплицам на урок травологии. Профессор Спраут начала знакомить учеников с растениями, и блеснуть знаниями удалось не только Гермионе и Рейстлину, но и Гарри, и — к удивлению многих — Невилла, который смущённо пояснил, что его всегда интересовали растения. Затем — вновь трансфигурация, на которой они доводили до совершенства спичкоиголки. На этот раз у всех, кроме Невилла и Рона, получились хоть какие-то изменения. Послеобеденное время было отдано урокам: ни профессор Спраут, ни — тем более — профессор МакГонагалл уже не считали, что ребятам нужно время «втянуться в учебный процесс». О том, что сегодня у них занятие по астрономии, Гарри совсем забыл, поэтому был весьма неприятно удивлён, когда его разбудили среди ночи. Вместе с остальными он провёл полтора часа, наблюдая в телескоп за звёздным небом. За оставшееся время выспаться не получилось, и на завтрак в Большой Зал следующим утром все спускались сонные и недовольные.

— Первый урок — заклинания, — отметил Рон. — Лучше бы историю магии поставили, на ней можно спать, а Флитвик — не Бинс, мигом заметит… да и наверняка сегодня будет что-то практическое, — добавил он, зевая.

И, хотя Флитвик всего лишь заставил их отрабатывать различные движения палочкой, сну это точно не способствовало, как и последовавшая за заклинаниями травология. А после обеда был ещё один урок ЗОТИ — Квиррелл всё так же заикался и путался в собственных словах. По школе уже ходили слухи о том, что он пострадал от каких-то вампиров не то в Румынии, не то в Албании, и теперь боится, что они найдут его даже в Хогвартсе. Отсюда и постоянный чесночный аромат в кабинете. Одно хорошо — домашних заданий он не задал.

К пятнице все первокурсники освоились настолько, что даже Невилл проваливался в исчезающие ступеньки на лестницах не больше одного раза в день. Но сегодня им впервые предстояло спуститься в подземелье, где располагался кабинет зельеварения.

За завтраком, как обычно, прибыла почта. Около сотни сов, как и все предыдущие дни, с громким уханьем влетели в зал и начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. Некоторые промахивались, и тогда конверты и свитки падали в тарелки. Гарри не ждал писем, да и кто бы мог ему написать? Поэтому он был удивлён, когда между сахарницей и блюдцем с джемом села Букля, к лапе которой был привязан запечатанный конверт.

— Это, наверное, Китиара ответила на твоё письмо, — сказал он Рейстлину, отвязывая конверт. Письмо действительно было от Китиары, только предназначалось Гарри.

«Дорогой Гарри, — почерк у Китиары был размашистый и неаккуратный, словно она торопилась, но вполне читаемый, — мы сообщили твоим родственникам, что ты благополучно добрался до школы. В ответ они выразили надежду, что эта школа понравится тебе настолько, что ты останешься там на рождественские каникулы. До Рождества, конечно, ещё далеко, но я надеюсь, что ты всё-таки предпочтёшь если и не компанию своих родственников, то хотя бы нашу. Я запретила Карамону писать вам чаще одного раза в неделю, так что следующую сову от него ждите в понедельник. Рада, что вы оказались на одном факультете. Что касается ваших однокурсников — я знакома с отцом Лаванды Браун, правда, не очень близко, и с братом Рона Уизли, хотя отношения у нас напряжённые. А Танис несколько раз пересекался с семьёй Патил, но не думаю, что они его вспомнят. Пишите обо всём важном, что с вами произойдёт, степень важности и сами определить сможете. К сожалению, в Хогвартс в течение учебного года родственники учеников почему-то не допускаются, кроме членов Попечительского Совета. Исключение — какие-либо важные события международного значения, происходящие в школе или угрожающая жизни и здоровью ученика ситуация (немного странно для школы, которую считают самым безопасным местом в Британии, тебе не кажется?) — Гарри словно наяву увидел усмешку, с которой Китиара выводила эту фразу. — У нас всё нормально. Надеюсь, после летних занятий уроки не кажутся тебе слишком сложными. Отдай письмо Рейстлину. Китиара. P.S. Привет вам обоим от Таниса, он сожалеет, что вы толком не попрощались на платформе».

Гарри, как и просила Китиара, передал письмо Рейстлину. Тот пробежал его глазами и спрятал в сумку, после чего встал из-за стола.