— Смотрите, у этого неотёсанного чурбана что-то дымится! — из окон Хагрида и впрямь вырывались клубы дыма, а затем, неожиданно, показался тонкий язычок пламени. Он тут же угас, но Рон уже успел спуститься и вовсю нёсся по направлению к хижине.
— Хагрид! Ты в порядке? — он добежал и забарабанил в дверь раньше, чем Гарри спустился на землю. Великан, едва приоткрыв дверь, вышел на крыльцо. Половина волос у него была опалена, лицо в крови, но он силился улыбнуться.
— Нормально всё, Рон, да… Обед готовил… Подгорело немного… А у вас урок, да?
— Полёты, — рассерженно взвизгнула мадам Трюк. — И вы их сорвали! В следующий раз готовьте аккуратнее! Я пожалуюсь Дамблдору, — она рассерженно направилась в сторону площадки, на которую приземлились уже все остальные. Слизеринцы, столпившись, тыкали пальцами в сторону Хагрида и ухмылялись.
— Ты же понимаешь, что так больше продолжаться не может? — тихо спросил Гарри. — У Дамблдора и так проблем хватает с этим камнем, а тут ещё…
— Да знаю я, — совершенно несчастным голосом ответил великан. — Но куда же его девать?
— Но и оставлять здесь уже нельзя, — возразил Гарри. — Он скоро хижину сломает, и что тогда? — он обернулся. Рейстлин стоял рядом с Гермионой, явно удерживая её от того, чтобы подойти. — Я попрошу Рейстлина написать Китиаре. Пусть она, или Чарли Уизли, или ещё кто-нибудь, заберут Норберта, — хижину сотряс очередной удар. Хагрид нервно оглянулся и, не ответив Гарри, захлопнул дверь.
— Он там что-то прячет, — в своей обычной манере заговорил Малфой, дождавшись, пока Гарри окажется на площадке. — Или экспериментирует с незаконными зельями. А ведь колдовать-то ему запрещено… Если узнают в Попечительском Совете…
Гарри свирепо посмотрел на него, однако на Малфоя это ожидаемо не произвело никакого впечатления. С Рейстлином же поговорить удалось сразу после занятия, когда они приступили к урокам.
— Надо написать Китиаре, — учитывая, что могли услышать остальные ученики, обсуждавшие происшествие, он говорил тихо, не упоминая дракона. Всё равно Рейстлин знал, о чём речь. А из услышанного Гарри сделал вывод, что старшекурсники тоже заметили, что в хижине Хагрида происходит что-то странное. Непонятно, как никто ещё не сунул к великану любопытного носа. — Надеюсь, он продержится до того, как Букля принесёт ответ. Лишь бы Малфой и впрямь не пожаловался в Попечительский Совет…
Рейстлин удивлённо посмотрел на него:
— Зачем тебе сова? Ты же вроде и Китиаре дал несколько листочков из тех, что подарил тебе Танис. Это явно будет быстрее.
Гарри едва не хлопнул себя по лбу. Про подарок Таниса он просто забыл. Сообщение было отправлено немедленно. Однако, поскольку эта связь всё равно была односторонней, нужно было какое-то время, чтобы прибыла сова с ответом. Гарри понадеялся, что до того времени секрет Хагрида никто не раскроет.
…Ночью он проснулся от негромкого хлопка совсем рядом с кроватью. В темноте на него смотрели два больших поблёскивающих глаза. Торопливо схватив палочку, Гарри зажёг слабый свет.
— Джаце? Как ты сюда попал?
— У домовиков своя магия, сэр, — пояснил эльф. — Мы способны аппарировать сквозь барьер, мешающий волшебникам. Меня прислала мисс Китиара. Она просила передать, — Джаце запнулся. — В общем, она много ругалась на вашего лесника… Простите, но хозяин Джаце запрещает ему произносить такие слова…
— Не произноси, — Гарри, помимо воли, улыбнулся. При нём Китиара не ругалась, но он понимал, что эпитеты, которыми она награждала Хагрида, были не для детских ушей. — Повтори то, что можешь произнести. Ну или хотя бы смысл, в приличных выражениях.
— Мисс Китиара назвала мистера Хагрида… в общем, выразила сомнение в том, что у него в голове находится мозг, а не что-то другое, и ещё, что он на редкость безответственный… человек… которому сильно повезло, что у вас и мистера Рейстлина не хватило ума держаться подальше от его проблем… А что касается дракона — она не может приехать в Хогвартс, потому что родственникам учеников это запрещено. Но она полагает, что оставшихся извилин мистеру Хагриду хватит, чтобы незаметно притащить дракона в Хогсмит, откуда она сможет его забрать. Она назвала бар «Кабанья голова» и попросила вас проследить, чтобы мистер Хагрид запихнул дракона в какой-нибудь ящик и усыпил, а то, по её словам, этот… мистер Хагрид… способен его и просто на верёвочке привести, как козлёнка… А вам просила передать, чтобы больше не связывались с незаконной торговлей драконами, либо ещё чем-то запрещённым, потому что маленькие ещё, — добавил домовик.
— А с какого возраста нам можно будет торговать чем-то запрещённым? — не утерпел Гарри, выслушав эту тираду.
— Она не уточнила, сэр, — абсолютно серьёзно произнёс домовик.
— Ладно… Подожди минутку, я с Рейстлином посоветуюсь, — он разбудил друга и коротко объяснил ему, в чём дело и предложение Китиары.
— Представляю, что за слова пропускал Джаце, — вздохнул тот. — Но она действительно решит нашу проблему. Точнее, не нашу, а Хагрида, мы вообще случайно во всё это ввязались. Пусть завтра ночью прибудет в Хогсмит. Отнести туда дракона Хагрид сможет и сам. Если начнёт разводить сопли, что отпускает своего «малыша» неизвестно куда, можно будет пообещать, что летом он сможет навестить Норберта в заповеднике… Хотя я очень надеюсь, что эту тварь пустят на ингредиенты, — завершил он. — Слишком много от него проблем.
Джаце заверил, что всё передаст, и с очередным хлопком исчез из спальни. Дело оставалось за малым — рассказать план Хагриду…
Великан не выказал особой радости, но, тем не менее, явно понимал, что дальше держать дракона в доме не сможет. Он сколотил деревянный ящик, в который и предполагал поместить Норберта. Помимо самого дракона, я вщик было положено с десяток дохлых крыс, которыми дракон питался, и плюшевый мишка.
— Чтобы ему не было скучно, — пояснил Хагрид. — Всё-таки запах дома…
Однако же произошло то, чего они не ожидали: оказалось, что накануне, когда Хагрид усмирял «расшалившегося», по его словам, дракона, тот не только цапнул великана за руку, но и весьма чувствительно обжёг. К вечеру рука великана раздулась в размерах, и от боли он не мог даже просто пальцы согнуть. О том, чтобы донести ящик с далеко не лёгким по весу драконом, и речи быть не могло.
Забежав к Хагриду после ужина, Гарри сразу понял, что план рушится на глазах. Он растерянно посмотрел на Рейстлина…
— Близнецы Уизли! — выпалили они одновременно. Хагрид удивлённо посмотрел на них.
— Они знают тайный проход в Хогсмит из замка, — пояснил Гарри. — Вчетвером мы дотащим Норберта.
— Тащить его будет необязательно, — фыркнул Рейстлин. — Заклинание левитации, и ящик полетит сам. Но идти нам всё равно придётся вместе, они же не знают, как выглядит Китиара… Хотя Чарли мог и им показать ту колдографию. А она их точно узнает, все Уизли одной масти.
— К тому же, тебе наверняка хочется пообщаться с сестрой, — улыбнулся Гарри.
— Не особо. Нам придётся выслушать от неё всё, чего не сказал Джаце. И ещё рядом нет Карамона, которому она всегда отвешивала подзатыльники, предназначенные мне.
Гарри, несмотря на серьёзность ситуации, рассмеялся. Хагрида они отправили в больничное крыло. Мадам Помфри он решил сказать, что его укусил Клык — так себе легенда, на взгляд Гарри, но через несколько часов это станет неважным.
Близнецы, к которым он подошёл с просьбой провести их в Хогсмит, пришли в полный восторг от предстоящего приключения. И намеревались пойти к Хагриду лично, чтобы посмотреть на «это чудо». К счастью, их пыл удалось охладить, напомнив, что после отбоя покидать школу запрещено, и, если их увидят, вся затея провалится. Поэтому план переиграли: Гарри и Рейстлин под мантией-невидимкой отправились в хижину. Дракон, в которого Хагрид, перед уходом к мадам Помфри, влил несколько ковшиков бренди, спал — по счастью, уже в приготовленном ящике. Рейстлин предложил добавить лёгкое усыпляющее заклинание, после чего они потащили ящик к школе. Нести пришлось вручную: плывущая по воздуху коробка точно привлекла бы внимание. По счастью, до замка они добрались без происшествий. Кое-как достигли тайного входа. Близнецы Уизли дополнительно обмотали ящик верёвками, чтобы дракон, если проснётся, уж точно не смог его сломать — по крайней мере, в тоннеле. А вот заклинание левитации и впрямь пришлось отменить: то ли оно получалось слишком слабым, то ли ящик был слишком тяжёлым, но он то и дело норовил грохнуться на пол. Однако тащить его вчетвером было гораздо легче.