Выбрать главу

— Ничего не видно, — отозвался Рейстлин, посветив вниз. — Придётся прыгать.

Гарри кивнул, подходя ближе к краю люка. Они взялись за руки и, как только Гарри опустил флейту, прыгнули вниз. Над головой раздалось недовольное ворчание просыпающейся собаки. Воздух вокруг был холодным и влажным, полёт, казалось, длится бесконечно долго… Но вот они приземлились на что-то мягкое. В ту же секунду Гарри почувствовал, как его лодыжки и грудь обвивает что-то, похожее на щупальца или змей.

— Дьявольские силки, — прохрипел Рейстлин. Повернувшись к нему, Гарри с ужасом заметил зелёный побег растения, обвившийся вокруг шеи друга. Гарри рванулся, стремясь освободиться от пут, но растение лишь сильнее сжало его… и тут со стороны Рейстлина мелькнуло что-то синее. Судорожно извиваясь, охватившие их отростки разжались и отползли, стремясь оказаться подальше от наколдованного Рейстлином пламени. Гарри, переведя дыхание, решил, что неплохо бы освоить это заклинание.

— Что ж, с ловушкой профессора Стебль разобрались, — выдохнул он.

— Причём ловушка довольно простенькая, — хмыкнул Рейстлин.

— Не скажи. Я, например, здорово растерялся, потому что не знал, как это растение обезвредить…

— Гарри, — таким тоном Рейстлин обычно обращался к Карамону, когда злился на брата. — Ты первокурсник, и, естественно, растерялся от неожиданной атаки растения. Но за камнем охотится преподаватель! Взрослый маг!..

Не договорив, Рейстлин пошёл по единственной имеющейся здесь дороге. Гарри молча двинулся следом. Да, не было никаких сомнений в том, что друг в очередной раз прав: то, что Гарри не помнил о способах борьбы с дьявольскими силками, вовсе не делает их непреодолимым препятствием. Вот Рейстлин не растерялся. Квиррелл, скорее всего, вообще едва обратил внимание на какие-то змеевидные отростки. Неужели Рейстлин был прав, назвав защиту камня «полосой препятствий в парке аттракционов»? И какие испытания ждут впереди?

Они дошли до конца ведущего вниз коридора и очутились перед ярко освещённым залом с высоким дугообразным потолком. На том конце зала виднелась дверь, а в воздухе порхали и кружились маленькие яркие птицы. Гарри осторожно шагнул на освещённое пространство, готовый к тому, что птицы нападут, но этого не произошло. Преодолев зал, они подошли к двери. Разумеется, она оказалась заперта. Не помогло даже Отпирающее заклинание.

— Очень мило, — фыркнул Рейстлин. — Первая дверь заперта простейшим заклинанием, вторая — более сложным.

Оглядевшись, Гарри увидел прислонённые к стене мётлы. В воздухе что-то сверкнуло.

— Это не птицы! — вскрикнул Гарри. — Это ключи. Летающие ключи! Мы должны поймать нужный…

— Интересно, Квиррелл тоже на метлу взбирался? Проще ему было бы воспользоваться Манящими Чарами, вот только, если он сам не знал, какой из ключей нужный — подманили бы чары один-единственный ключ, или все сразу?

— Ты знаешь эти чары? — поинтересовался Гарри.

— Знаю. Но не уверен, что они сработают. Мы ведь тоже не знаем, какой именно ключ нужен… Акцио, ключ от двери, — один из ключей спикировал вниз, но, едва выбившись из общей стаи, вернулся обратно.

— Подожди, — крикнул Гарри, кинувшись к метле. — Повтори ещё раз!

Рейстлин повторил заклинание. Большой серебряный ключ с ярко-голубыми крыльями, одно из которых было помято, вновь отделился от стаи… Гарри успел его схватить, прежде чем действие заклинания вновь ослабло. Приземлившись, он метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться. С силой вонзив его в замок и повернув, Гарри услышал щелчок, и в то же мгновение ключ вырвался и улетел к остальным. Но это никого уже не волновало.

За дверью царила непроглядная темнота, однако, стоило им сделать несколько шагов, как вспыхнул свет — такой же яркий, как и в предыдущем зале. Гарри обнаружил, что стоит на шахматной доске, а перед ним возвышаются чёрные фигуры. На противоположной стороне стояли белые фигуры. В отличие от чёрных, у них не было лиц.

— Я, конечно, понимаю, что Дамблдор ожидаемо считал охотящегося за философским камнем человека злодеем, — неожиданно весело произнёс Рейстлин. — Но оцени иронию, Гарри: мы на стороне тёмных, а не светлых…

— Я не умею играть в шахматы, — признался Гарри. — Вернее, умею, но плохо…

Рейстлин шагнул на доску и приблизился к чёрному всаднику.

— И не придётся, — хмыкнул он. — Похоже, Квиррелл тоже не слишком хорош в шахматах. На них заклятье остолбенения… Идём быстрее, кто знает, сколько оно продержится!

Облегчённо выдохнув, Гарри поспешил за Рейстлином. За следующей дверью их встретил отвратительный запах, от которого заслезились глаза. На полу лежал тролль, судя по всему, его здорово огрели по голове.

— Хорошо, что нам с ним не пришлось сражаться, — прошептал Гарри, перешагивая через ноги тролля и с опаской открывая следующую дверь.

Посередине очередной комнаты стоял стол с семью сосудами разных форм и размеров, наполненных какими-то жидкостями. Едва они сделали шаг к столу, как за их спинами взметнулось ярко-фиолетовое пламя. Спустя мгновение перед дверью, находящейся по другую сторону стола, выросло чёрное пламя. Перед склянками на столе лежал лист пергамента.

— Вот уж никогда бы не подумал, что Снейп будет изъясняться стихами, — фыркнул Рейстлин, прочитав загадку. — Три сосуда с ядом, два с вином, одно зелье поможет пройти вперёд, ещё одно — вернуться. И, опять же, спасибо Квирреллу, он, в отличие от устроившего эту «защиту» Дамблдора, явно не ожидал, что кто-то станет его преследовать. Все сосуды сдвинуты, он явно брал их в руки… А нужный — вон тот, — Рейстлин кивнул на стоящий почти на самом краю маленький пузырёк. Очевидно, с ним обошли стол, делая шаг к противоположной двери, а затем небрежно поставили где придётся.

— Ты так говоришь, будто Дамблдор надеялся, что мы кинемся останавливать похитителя, — возмутился Гарри.

— Мантия-невидимка, которую он тебе вернул. Флейта, подаренная Хагридом — слишком уж в тему. Дьявольские силки изучали сразу после пасхальных каникул, ещё и месяца не прошло. На полётах ты один из лучших, да ещё в самую первую неделю в Хогвартсе и Хагрид, и МакГонагалл намекали, что тебе самое место в команде по квиддичу. Вот шахматы и зелья уже сложнее, но это как в игре: сложность увеличивается с каждым уровнем.

— В шахматы хорошо играют Рон и Симус, — вспомнил Гарри. — А логические задачи очень любит Гермиона…

— Рон постоянно крутился возле тебя, то и дело звал с собой посмотреть на тренировки команды по квиддичу, — Рейстлин задумчиво взял в руки крохотный пузырёк. — С Гермионой после Хэллоуина мы тоже неплохо общались. И, наконец, самое интересное: если Дамблдор не ожидал, что за камнем пойдёт ещё кто-то — пусть не мы, просто кто-нибудь… Почему все эти ловушки и заклинания продолжают работать?

— Чтобы задержать похитителя на обратном пути, — предположил Гарри.

— Он прошёл все препятствия, не зная, что его ждёт. Возвращаться будет уже подготовленным. Думаешь, это его задержит? Идём, — вздохнул Рейстлин.

— Но здесь всего на один глоток, — заметил Гарри.

— Значит, каждому достанется по пол-глотка, — непреклонно заявил Рейстлин. Гарри взял у него пузырёк. На мгновение мелькнула мысль выпить всё, чтобы не подвергать друга опасности, но… может быть, всё наоборот? И без Рейстлина в опасности окажется сам Гарри?

— А где зелье, чтобы вернуться назад? — поинтересовался он.

— Понятия не имею. Возможно, Квиррелл в процессе рассуждений переставил их местами.

— И что, мы теперь не сможем отсюда выйти, пока кто-нибудь не придёт? — ужаснулся Гарри.

— Я не думаю, что ждать придётся долго, — как ни странно, Рейстлин улыбнулся. Гарри отпил половину жидкости. Она оказалась ледяной и какой-то безвкусной. Чёрное пламя, в которое они шагнули расступилось перед двумя первокурсниками.

***

Квиррелл стоял посреди комнаты перед зеркалом. Тем самым, показывающим самые сокровенные желания людей. Гарри успел разглядеть в отражении себя и Рейстлина, а затем… Квиррелл не доставал волшебной палочки, не произносил заклинания — он просто щёлкнул пальцами, и Гарри с Рейстлином опутали появившиеся из пустоты верёвки. Волшебные палочки, которые ребята держали в руках наизготовку, упали на пол.