Глава 22
На подкашивающихся ногах Кристал двинулась вниз, прихватив по дороге тяжёлую вазу со стола. Она увидела, как Скотт заносит над головой Мелинды нож. «Я не успею, — подумала она, — не успею… Или всё же успею?»
Она опустила вазу Скотту на голову, и тот пошатнулся. Нож выпал из его руки, он застонал и свалился на пол.
Он мёртв? Кристал стояла над ним, всё ещё сотрясаясь от ужаса. Трепетал каждый мускул. Я его убила?
Скотт застонал. Мелинда схватила сестру за руку и потащила прочь.
— Пошли отсюда быстрее, надо позвонить в полицию. Быстрее, а то он сейчас очнётся и побежит за нами…
«Скорее в гостиную. — Кристал чувствовала себя как во сне. — Где же этот телефон? Куда мы его засунули?» В голове что-то жужжало. Она прищурилась, пытаясь сфокусировать взгляд. Мелинда уже держала трубку у уха, всхлипывая.
— Он сдох.
«Кто?! Мы вроде живы…»
— Телефон сдох, — слабо повторила Мелинда. — Полагаю, из-за бури. Что будем делать?
— Бежать, — выдавила Кристал.
— Нет, под дождём мы далеко не убежим, он нас поймает. Он…
Снизу донёсся протяжный стон. Скотт очнулся.
Они рванулись с места и — вверх по ступеням. Безмолвно. «Никакая полиция, — думала Кристал, — никто нас не спасёт. У нас один выход — спрятаться так, где он нас не найдёт».
— Чердак, — прошептала Мелинда. — Мы спрячемся там.
Спотыкаясь, они побежали наверх. Обе затихли, прислушиваясь, не идёт ли Скотт следом, и тихо прикрыли дверь.
Полнейшая темнота. Дождь непрерывно колотил по крыше над их головами. Мелинда повела сестру по скрипучим чердачным половицам.
— Помоги мне, — прошептала она, подойдя к старому сундук, стоящему в углу. Девушки долго боролись с тугими щеколдами, и наконец втиснулись внутрь.
Прижавшись к сестре, Кристал чувствовала бешеный стук её сердца. Вскоре шум дождя до неё донеслось нечто, заставившее затаить дыхание. Звуки шагов. Кто-то медленно, спотыкаясь, поднимался на чердак.
Глава 23
Я ступил на чердак. Темно, так темно, что не было видно даже моего ножа. Я знал, что они поднялись сюда.
Голова сильно болела и кружилась. Что ты со мной сделала, Кристал? Я отомщу тебе за ту боль, которую ты мне причинила.
— Кристал, — тихо позвал я, медленно продвигаясь по чердаку. — Ну будь хоть раз хорошей девочкой, вылезай. Вылезай сейчас же.
Я упёрся во что-то твёрдое и услышал звук разбившегося фарфора. Где же она? Где она?!
Я продвигался по чердаку, размахивая перед собой ножом. Внезапно щеки коснулось что-то холодное. Цепочка. Дёрнул за неё, и зажёгся тусклый свет, разлившийся по чердаку. Глаза привыкали постепенно.
С металлической вешалки свисала старая одежда. Я отпихнул её в сторону и прошептал:
— Кристал. Я уже здесь, Кристал.
Тишина. Тут я заметил, что чёрный сундук странно повёрнут, словно кто-то отодвинул его от стены. Я улыбнулся. Ты не так умна, Кристал, как думаешь.
Толкнул его, ударив о стену, и внутри кто-то завопил. А потом оттуда выскочило двое девиц, напуганных, бледных, с яркими зелёными глазами.
Я не мог их различить! Бедная моя голова чуть не взорвалась.
— Которая из вас? — прорычал я, потрясая ножом.
Они обе прижались к стене.
— Кристал! Которая же…
Они не отвечали.
Я дико заорал от разочарования. Они тоже завопили и побежали, пытаясь спастись. Хотели одурачить меня. Но в этот раз я не позволю им убежать. Которая из них Кристал? А которая — Мелинда? Я решил, что единственно верный способ осуществить наказание — убить их обеих.
Сёстры отбежали к противоположной стене. Даже при этом тусклом свете был виден страх на их лицах.
— Прощайте, — сказал я нежно и спокойно. Очень спокойно, потому что знал, что всё кончено. — Прощайте.
Поднял нож и побежал.
Кристал видела, как руки Скотта взлетели вверх. Она заметила сильнейший испуг на его лице, и услышала короткий вопль, а потом — тяжёлое бум!
На чердаке остались только две сестры, прижавшиеся друг к другу. Одни. Скотт провалился сквозь дыру в чердачном полу.
Девушки замерли на мгновение, сдерживая дыхание, а потом двинулись к проёму, наклонились и посмотрели вниз.
Скотт лежал лицом вниз на полу. Одна рука его, нелепо вывернутая, оказалась под ним, а другая всё ещё стискивала нож. Да-да, всё ещё стискивала.
— Отлично, — пробормотала Кристал, и обе пошли вниз.
На секунду они задержались у тела Скотта.
— Мы спасены, — прошептала Кристал.
— Всё ещё не могу поверить, — так же шёпотом ответила сестра и отвернулась. — Пойду попробую позвонить, может, телефон уже заработал.
Она поспешила в свою комнату. Кристал вновь перевела взгляд на тело Скотта. «Просто больной, — подумала она. — Больной. Но теперь он мёртв».
Девушка успела сделать лишь шаг, и рука Скотта схватила её за лодыжку.
Глава 24
— Поймал я тебя, — процедил он сквозь зубы. — Добро всегда выигрывает, зло — никогда.
— Это ты… Это ты убил Линне! — закричала Кристал. — Убил мою подругу!
— Она была злом, — прошептал Скотт. — Таким же, как и ты.
Его хватка всё крепла, но внезапно, к удивлению, ослабла.
Ей показалось, он произнёс:
— Это всё сон…
И повторил всё мягче:
— Всё сон…
Рука Скотта упала. Из его горла донёсся булькающий звук, и изо рта потекла струя крови, образуя лужу вокруг головы. Глаза закрылись.
Больше он не шевелился.
— Кристал?
— Да?
В спальню сестры вошла Мелинда в джинсах, трико, и даже при небольшом макияже. Со времени того ужасного кошмара со Скоттом прошло уже три месяца, а Кристал иногда всё ещё удивлялась изменениям в Мелинде. И в себе тоже.
— Без пяти три, — заявила Мелинда, поглядев на часы. — «Гордость и предубеждение» начнётся с минуты на минуту.
Ну некоторые вещи никогда не меняются. Мелинде всё ещё нравится смотреть старые чёрно-белые фильмы по телевизору.
Кристал села на постели и сбросила вниз рукопись «Гордости и предубеждения», которую Мелинда приказала прочитать, чтобы подготовиться к просмотру фильма. Она застряла на шестой странице.
— Мне не нравится, — собщила она сестре. — Ты понимаешь это? Только не обижайся! Но эта книга — я даже читать её не могу.
Кристал пожала плечами. Все воскресенья они теперь проводили вместе. Ужас событий трёхмесячной давности очень сблизил их.
Мелинда повернулась и посмотрела в окно на дом Скотта. Кристал промолчала. Особенно много об этом они не говорили. Всё было ещё слишком живо в памяти.
Родители Скотта переехали, а его самого поместили в психиатрическую клинику. Там он, скорее всего, и проведёт оставшуюся жизнь.
— Начинается, — сказала Мелинда, схватив пульт от телевизора.
Кристал услышала шум на улице. Вскочив, она подбежала к окну, и вскоре подозвала к себе Мелинду:
— Мэл, ты только погляди!
Они обе глядели на подъездную дорожку, и особенно на машину, припаркованную рядом с большим фургоном.
— Новые соседи, — сказала Мелинда. — Кто-то заходит.
Взглянув украдкой, Кристал заметила семью, выходившую из машину.
— Ничего себе, — пробормотала она. — Погляди-ка на того парня! Это — наш новый сосед? Какой здоровый!
— А ну, двинься! — воскликнула Мелинда, отпихивая локтём Кристал. — Я должна первой его увидеть!
Примечания
1
Фиар-стрит (англ. Fear Street) — Улица страха.
(обратно)