Французские издания сочинения Маржерета
Капитан находился в Архангельске еще 14 сентября 1606 г., королевская же привилегия на издание «Состояния Российской империи»[2] была выдана издателю-книгопродавцу[3] Матьё Гиймо (Mathieu Guillemot) 2 марта 1607 г.[4] Если вычесть несколько недель, затраченных на путешествие, и еще несколько недель, чтобы обзавестись помещением, получить аудиенцию у короля, найти издателя, испросить и получить привилегию на издание книги, то остается чрезвычайно мало времени на ее написание. Тем более, что обычно для получения привилегии надо было представить уже готовую рукопись. Вот почему естественно предположить, что Маржерет в основном подготовил текст еще до возвращения во Францию. Вполне связное и систематическое изложение русских порядков и обычаев как будто не согласуется с короткими сроками его пребывания в Париже в 1606–1607 гг. За это время он мог наскоро дописать сочинение, рассказав о последних происшествиях в России, прибавив злободневные заметки, «обращение к королю» и предуведомление к читателю[5]. Версия «Вступления», согласно которой «Состояние Российской империи» было написано по приказу Генриха IV, в таком случае была бы не совсем неправдой, но приукрашенной, по очевидным мотивам, картиной действительности. Правда, энергия и расторопность Маржерета могли проявиться и в области литературы.
Посвящение книги королю, одобрительное отношение Генриха IV к сочинению Маржерета помогли ли автору найти издателя за такой короткий срок? Ответить на этот вопрос, увы, невозможно. Частный архив Матьё Гиймо, если он вообще существовал, пропал бесследно. Поиски в парижском нотариальном архиве[6] не позволили также обнаружить договора между автором и издателем, хотя некоторые частные акты подобного типа, немногим более поздние, сохранились[7]. Зато издательская деятельность Гиймо довольно хорошо известна. Она дает право предполагать, что их встреча с Маржеретом вряд ли была случайной. Кем был первый издатель сочинения капитана-наемника?
Матьё Гиймо I[8] был принят в корпорацию парижских книгопродавцев в 1584 г. Его лавка под вывеской золотой лилии тогда находилась на улице Сен-Жак. В 1585 г. он перенес ее во Дворец Правосудия, «в галерею, что ведет в канцелярию»[9], — это тот самый адрес, который указан на титульном листе «Состояния Российской империи». Однако парижские беспорядки, связанные с Лигой, цензура, осуществляемая над печатью ультра-католиками, но главным образом переезд парламента в город Тур принудили Гиймо перебраться туда же в 1591 г. Находясь, как и его собратья в изгнании, в трудном материальном положении, он, вместе с шестью другими книгопродавцами-издателями, образовал товарищество, учредительный договор которого сохранился[10]. Один из шести паев получил Гиймо пополам с Себастьеном дю Муленом. Оба совместно издавали свои книги с 1592 по 1594 г.
В 1595 г. Гиймо очевидно вернулся в столицу: он единственный издатель «Освобожденного Иерусалима» Торквато Тассо, переведенного на французский язык, книга же опубликована в Париже. Лавка его все еще находилась во Дворце Правосудия, но он с семьей переселился и снял дом на улице де Нуайе[11], причем договор упоминает «лавку под вывеской золотого креста»[12]. Не совсем ясно, имел ли Гиймо две лавки, одну при Дворце Правосудия, другую в Латинском квартале (в доме, где он жил), или же жил он на улице де Нуайе, а работал при Дворце. Вопрос о местонахождении далеко не безразличен, если принять во внимание географию парижского издательства на рубеже двух веков.
В Париже было два центра книжной торговли, оба — вблизи потенциальных покупателей. Большинство парижан жили и работали в крохотном Латинском квартале, между Сеной и холмом Сент-Женевьев, т. е. на территории, находившейся под покровительством и надзором Университета. Лавки и печатные цеха располагались или на улице Сен-Жак, или на самом холме. Эта улица — наиболее древний очаг книжного дела, где продолжались традиции писцов Средневековья. Там печатались, главным образом на латыни, учебники, богословские труды, сочинения латинских классиков, изучаемые в Сорбонне[13]. Однако начиная с XV века появились книжные лавки и во Дворце Правосудия, в галерее, где уже существовали модные и галантерейные магазины, предназначенные для богатой и элегантной публики. Судейские могли купить здесь юридические трактаты и справочники, а публика, посещающая Дворец, находила здесь произведения изящной литературы на французском языке: сборники стихов, романы и переводы аналогичных произведении с итальянского и с испанского. Таким образом, книгопродавцы при Дворце оказались в водовороте светской и интеллектуальной жизни, где возникала, порой недолговременная, литературная слава. Именно к этой группе наиболее модных издателей и принадлежал Матьё Гиймо[14].
2
Estat de l’Empire de Russie et Grande Duché de Moscovie avec ce qui s’y est passé de plus mémorable & Tragique, pendant le règne de quatre Empereurs: à sçauoir depuis l’an 1590. iusques en l’an 1606. en Septembre. Par le capitaine Margeret. A PARIS, Chez Mathiev Gvillemot, marchant Libraire au Palais, à la gallerie par où on va à la Chancellerie. M.D.C.VII.
3
Огромное большинство издателей были одновременно и книготорговцами. Иногда они занимались и типографской деятельностью, но последняя все более и более выделялась как самостоятельная профессия.
4
14 сентября: «Это все произшедшее до четырнадцатого сентября тысяча шестьсот шестого года» (с. 100, 173 наст. изд.). Контекст показывает, что имеется в виду день его отплытия. Дата 2 марта указана в привилегии: см. с. 43, 114 наст. изд.
5
Александр Беннигсен считает, наоборот, что книга была написана «наспех, весной 1607 г.» (
6
За период октябрь 1606 — март 1607 г. просмотрены фонды нотариальных контор, с которыми Матьё Гиймо особенно часто имел дело: фонд XLIX, нотариусы Jean François, потом Nicolas de Beaumont на площади Мобер и Jacques Fardeau на улице Сен-Жак (Archives nationales, Minutier central, далее в примечаниях «AN», «МС»).
7
Traité d’impression pour La Nuit des Nuits et le Jour des Jours, ou tes Naissances des deux Dauphins du Ciel et de la Terre, par Yves Hos, écuyer, sieur du Bois (AN, MC, ex 100, 25 сентября 1640).
8
О нем:
10
11
Rue des Noyers (улица Грецких орехов): до 1680 г., она соединяла улицу Мон-Сен-Женевьев с улицей Сен-Жак, на уровне современного бульвара Сен-Жермен (
12
Договор найма на пять лет, заключен между владельцем, Жеромом Маршаном, адвокатом при парижском Парламенте, и Матьё Гиймо, «уже в этом доме проживающем» (AN, МС XXIX, 156).
13
14