Технически, она не совсем понимала, почему произошло замыкание в этом трансформаторе, от работы которого зависела жизнь половины населения Манхэттена. Всю работу за дежурного оператора делала аппаратура. Датчики показывали падение напряжения, подача электроэнергии прекратилась. Все эти признаки свидетельствовали об одном — трансформатор перестал работать. Почему это случилось, она не знала: в принципе, это была не ее работа. Оператор похож на доктора, который должен поставить диагноз. Он осматривает больного и по тем или иным признакам определяет, чем именно болен пациент. То, как он заболел, не всегда интересует врача.
Она пожала плечами, подалась вперед и, нажав на кнопку телефона, приготовилась выслушать очередную жалобу.
На самом нижнем этаже Нью-Йоркской государственной библиотеки располагалось книгохранилище. Там не было никаких туалетов, помещений для персонала, столов, компьютеров, а лишь книги хранящиеся на огромных деревянных полках. Книг было очень много.
Подобно другим большим библиотекам, библиотека Нью-Йорка не только выдавала книги и позволяла своим читателям сидеть в залах и заниматься. Она была оснащена компьютерами с доступом в Интернет. В библиотеке также хранились микрофильмы и большое количество компакт-дисков, содержащих различную информацию.
Наиболее востребованные книги можно было взять на первом этаже. Они были в свободном доступе, и читатель мог взять любое интересующее его издание, посидеть в читальном зале и почитать книгу. Но если ему необходимы были редкие книги или что-то особенное, то их могли найти только работники библиотеки. Для этого они спускались в книгохранилище, которое находилось на Подземном уровне 2: там хранилось огромное количество книг, несколько миллионов — точно никто не знал.
Книги стояли на полках и стеллажах. Сами полки были высокие и стояли в помещении хранилища параллельными рядами. Двадцать два длинных ряда книжных полок протянулись по всему помещению. Через каждые шесть-семь метров был проход. Все эти проходы пересекались друг с другом под прямым углом и образовывали своего рода сетку, но площадь книгохранилища была настолько большой, что увидеть то, что творится в другом конце помещения, не представлялось возможным.
«Это не книгохранилище, а лабиринт какой-то», — думал офицер полиции Нью-Йорка Пол Хокинс, продвигаясь по проходу. Удивительно. Он блуждал по пыльным проходам в течение нескольких минут, но так ничего и не обнаружил.
«Черт побери», — подумал Хокинс, возвращаясь к лестничной клетке. В этот момент он услышал какой-то шум справа от себя. Хокинс машинально потянулся за пистолетом. Он стал прислушиваться. Звук повторился. Это был низкий дребезжащий звук, очень неприятный. Пол Хокинс не понимал, что это за шум. Он напоминал звук, который возникает при скольжении металла по грубой деревянной поверхности. Вот и сейчас, кто-то или что-то скользило по полу книгохранилища, находящегося на втором подземном уровне библиотеки. Хокинс поднял свое оружие и продолжал прислушиваться. Звуки шли справа и постепенно усиливались. Кто-то пробирался между стеллажами и шел прямо на него. У Хокинса в горле застрял комок, он был напуган.
«Здесь кто-то есть», — подумал он и, выхватив рацию, закричал: «Паркер! Паркер, прием!» Ответа не последовало. «Господи, Паркер, ты где? Я не слышу тебя, прием», — Хокинс выключил рацию, огляделся, пытаясь понять, куда ему идти. Он поднял пистолет перед собой и, сжав зубы, шагнул вперед.
С пистолетом в руках, Хокинс, пытаясь сохранять спокойствие, ходил зигзагами между книжными полками в надежде найти источник звука. Он подошел к полке, на которой стояли пыльные книги в твердом переплете. Затаив дыхание, Хокинс стал прислушиваться и ждать...
Там... слева... Он оглянулся: ничего не было видно, но звуки стали усиливаться. Кто-то очень быстро приближался к нему. Хокинс бросился сначала вправо, потом влево и, пройдя несколько метров, повторил свой маневр. Ему казалось, что так он сможет дезориентировать преследователя. Все книжные полки были похожи друг на друга, и он надеялся, что оторвется о того, кто бежит за ним.
Хокинс снова остановился и стал прислушиваться: тот же звук — звук, который возникает, когда царапают дерево, но теперь он стал еще громче. Кто-то был рядом с ним, но его невозможно было разглядеть.
Хокинс решил двигаться не вдоль помещения, а поперек, но не успел он сделать и нескольких шагов, как внезапно наткнулся на стену. Он не верил своим глазам, так как был уверен, что находится где-то в середине книгохранилища. Вокруг было темно.
«Стена? — подумал Хокинс. — Не может быть. Значит, я стою рядом с одной из стен помещения?!»
Он вновь услышал звуки, только на этот раз они шли с другой стороны. Испугавшись, Хокинс вновь поднял свое оружие и стал целиться в темноту.
«Что такое, черт возьми, — подумал он. — Он повернул обратно или обогнул меня с другой стороны».
Постояв немного, он решил двигаться дальше по проходу. Луч фонарика светил хуже, но глаза Хокинса уже привыкли к темноте. Он повернул направо и продолжал идти дальше. Пройдя метров десять, он вновь наткнулся на стену.
«Интересно, — сказал про себя Хокинс. — Куда это я пришел?»
Но на этот раз это была не просто стена. Он стоял в самом углу помещения, поскольку идти можно было только направо или назад. Прямо перед ним был прямой угол. Хокинс задумался. Выходит, он стоит в углу книгохранилища, но как он мог так отдалиться от входа в помещение, который находится чуть ли не посередине?! Он вновь стал прислушиваться. Никаких звуков. Хокинс встал спиной к углу и замер. В книгохранилище Нью-Йоркской государственной библиотеки стояла абсолютная тишина. Если кто-то и преследовал его, то теперь он не давал о себе звать, а может, просто ушел.