И снова победа! И солнце в зените, плывут корабли, словно птицы
По синему небу, ликует народ, утихли и сплетни про принцев.
ЛЮДА.
А как жили принцы в имении том, что стало на время их домом?
КОРОЛЬ.
С сестрою и с матерью правили дни, обвыклись в краю незнакомом.
Родню их в план выезда принцев в Бургундию я не посвящал,
И Тирелл мне в тайне от них подготовить отъезд обещал.
Была нам опасна их мать, леди Вудвилл, с безумною страстью своей
Вернуть своим детям отверженным власть и сделать из них королей.
И чтоб не позволить ей принцев несчастных в сети интриги вовлечь,
Решил её с дочерью я пригласить ко двору, к светской жизни привлечь.
Она поспешила, и вот уже с дочерью Елизаветой стоит на крыльце.
Я принял любезно их, пенсию дал им большую и поселил во дворце.
Тогда был ноябрь, а через месяц у нас намечался рождественский бал.
Увидев их скромно одетыми, я за свой счёт им пошить обещал
Бальные платья и дорогие наряды, назначил им слуг ко двору.
Их окружая заботой, я и представить не мог, что коварную, злую игру
Затеют две новые гостьи мои: они мною обе тогда завладеть пожелали.
И, чтобы весу прибавить себе при дворе, они всем рассказывать стали,
Что будто к племяннице я благоволю и нежною страстью пылаю,
И будто её больше жизни люблю, а Анну свою презираю.
Об этом сама леди Вудвилл во Францию сыну в письме написала,
Просила остатки казны мне вернуть, прощение моё обещала.
Сэр Томас (38) был рад переменам таким, казну погрузил и направил
Свой парус к Англии. Но Генрих Тюдор его тут же вернуться заставил,
Нагнал его на середине пролива и злато французам велел отвезти.
Тогда же, во Франции всем заявил он, что хочет Елизавету спасти
От злобного дяди, что губит её и домогается денно и нощно. (39)
И тут же, невестой её объявив, войска собирает он срочно.
ЛЮДА.
А что королева? Как к проискам ваших гостей отнеслась?
КОРОЛЬ.
Да видела всё, – Елизавета буквально из платья рвалась!
В план выезда принцев в Бургундию Анна была, разумеется, посвящена
И знала, что более, чем когда-либо прежде, поддержка её мне нужна.
А я в это время пакет документов готовил для выезда принцев:
Бумаги расчётные, таможенные паспорта для перехода границы,
Письма к сестре и доверенным лицам её, что пропуском были.
Копии ордеров и расписки связных в канцелярии мы сохранили. (40)
С Тиреллом выслал я деньги на личные сбережения принцев, –
Три тысячи фунтов на первое время (41) в будущем им пригодится. (42)
А Елизавета тогда перейти все границы приличий решилась:
К моему другу, герцогу Норфолку, с наглым письмом обратилась,
В котором его попросила меня – короля! – к браку с нею склонить,
Или хотя б с ней – с племянницей! – связью интимною соединить.
Это письмо, кстати, тоже в архивах найдётся! Но всё равно,
Стать ей любовницей или даже супругой моей было не суждено –
Я презирал её за эти происки честолюбивые и за бесстыдство,
Они возмущали и раздражали меня, у врагов вызывая ехидство.
И королеве все её каверзы были противны, но Анна держалась,
На провокации злобные нашей племянницы не поддавалась.
Вот промелькнули недели, и долгожданное время настало...
ЛЮДА.
... Выезда принцев в Бургундию?
КОРОЛЬ.
Пока ещё нет, – канун Рождества и ночь королевского бала.
Его я решил попышнее устроить, чтоб королеву развеселить,
О нашем сыне печаль успокоить, от мрачных дум отстранить.
Сначала всё шло хорошо, гости были довольны и веселились,
Покуда Елизавета на бал в королевском наряде не заявилась. (43)
А дальше – больше: хамить начала, сквернословить, кривляться,
Духовных особ оскорблять и плясать неприличные танцы.
Об этом посланники даже своим королям после бала писали:
«У Ричарда Третьего под Рождество непристойно плясали». (44)
Я приказал безобразницу Елизавету тут же в покои её проводить,
Но от последствий трагических Анну мне не удалось оградить, –
От потрясения и нанесённого ей оскорбления она тяжело заболела,