Выбрать главу

И снова победа! И солнце в зените, плывут корабли, словно птицы

По синему небу, ликует народ, утихли и сплетни про принцев.

ЛЮДА.

А как жили принцы в имении том, что стало на время их домом?

КОРОЛЬ.

С сестрою и с матерью правили дни, обвыклись в краю незнакомом.

Родню их в план выезда принцев в Бургундию я не посвящал,

И Тирелл мне в тайне от них подготовить отъезд обещал.

Была нам опасна их мать, леди Вудвилл, с безумною страстью своей

Вернуть своим детям отверженным власть и сделать из них королей.

И чтоб не позволить ей принцев несчастных в сети интриги вовлечь,

Решил её с дочерью я пригласить ко двору, к светской жизни привлечь.

Она поспешила, и вот уже с дочерью Елизаветой стоит на крыльце.

Я принял любезно их, пенсию дал им большую и поселил во дворце.

Тогда был ноябрь, а через месяц у нас намечался рождественский бал.

Увидев их скромно одетыми, я за свой счёт им пошить обещал

Бальные платья и дорогие наряды, назначил им слуг ко двору.

Их окружая заботой, я и представить не мог, что коварную, злую игру

Затеют две новые гостьи мои: они мною обе тогда завладеть пожелали.

И, чтобы весу прибавить себе при дворе, они всем рассказывать стали,

Что будто к племяннице я благоволю и нежною страстью пылаю,

И будто её больше жизни люблю, а Анну свою презираю.

Об этом сама леди Вудвилл во Францию сыну в письме написала,

Просила остатки казны мне вернуть, прощение моё обещала.

Сэр Томас (38) был рад переменам таким, казну погрузил и направил

Свой парус к Англии. Но Генрих Тюдор его тут же вернуться заставил,

Нагнал его на середине пролива и злато французам велел отвезти.

Тогда же, во Франции всем заявил он, что хочет Елизавету спасти

От злобного дяди, что губит её и домогается  денно и нощно. (39)

И тут же, невестой её объявив, войска собирает он срочно.

ЛЮДА.

А что королева? Как к проискам ваших гостей отнеслась?

КОРОЛЬ.

Да видела всё, – Елизавета буквально из платья рвалась!

В план выезда принцев в Бургундию Анна была, разумеется, посвящена

И знала, что более, чем когда-либо прежде, поддержка её мне нужна.

А я в это время пакет документов готовил для выезда принцев:

Бумаги расчётные, таможенные паспорта для перехода границы,

Письма к сестре и доверенным лицам её, что пропуском были.

Копии ордеров и расписки связных в канцелярии мы сохранили. (40)

С Тиреллом выслал я деньги на личные сбережения принцев, –

Три тысячи фунтов на первое время (41) в будущем им пригодится. (42)

А Елизавета тогда перейти все границы приличий решилась:

К моему другу, герцогу Норфолку, с наглым письмом обратилась,

В котором его попросила меня – короля! – к браку с нею склонить,

Или хотя б с ней – с племянницей! – связью интимною соединить.

Это письмо, кстати, тоже в архивах найдётся! Но всё равно,

Стать ей любовницей или даже супругой моей было не суждено –

Я презирал её за эти происки честолюбивые и за бесстыдство,

Они возмущали и раздражали меня, у врагов вызывая ехидство.

И королеве все её каверзы были противны, но Анна держалась,

На провокации злобные нашей племянницы не поддавалась.

Вот промелькнули недели, и долгожданное время настало...

ЛЮДА.

... Выезда принцев в Бургундию?

КОРОЛЬ.

Пока ещё нет, – канун Рождества и ночь королевского бала.

Его я решил попышнее устроить, чтоб королеву развеселить,

О нашем сыне печаль успокоить, от мрачных дум отстранить.

Сначала всё шло хорошо, гости были довольны и веселились,

Покуда Елизавета на бал в королевском наряде не заявилась. (43)

А дальше – больше: хамить начала, сквернословить, кривляться,

Духовных особ оскорблять и плясать неприличные танцы.

Об этом посланники даже своим королям после бала писали:

«У Ричарда Третьего под Рождество непристойно плясали». (44)

Я приказал безобразницу Елизавету тут же в покои её проводить,

Но от последствий трагических Анну мне не удалось оградить, –

От потрясения и нанесённого ей оскорбления она тяжело заболела,