Выбрать главу

А там и весеннего обострения чахотки опасное время приспело.

К средине марта я принцев в Бургундию смог, наконец, отослать, (45)

Весть эту добрую Анна в последний день жизни успела узнать.

Анна тогда уже знала, что я ради принцев призвал их родню ко двору,

И терпеливо удерживал их, пока принцев отъезд не закончил игру. (46)

В день смерти Анны затмение солнечное произошло, (47)

Враги ликовали: «Теперь Солнцу Йорка время погаснуть пришло.» (48)

Потом надо мною смеялись: «Рыдал, как дитя, на её погребении!» (49)

А я всё по Анне моей тосковал, блуждал неприкаянной тенью.

А дня через три в мои горькие думы чудовищный грохот ворвался:

Пока я скорбел о любимой, в столице народ взбунтовался. (50)

Крушили строения, камни швыряли в ворота и в окна дворца.

И грязною бранью меня поносили как изверга и подлеца, –

Кричали, что Анну, жену дорогую, я, будто бы, ядом травил

И, чтобы племянницу сделать супругой, сам девушку чести лишил. (51)

Пришлось мне заканчивать мой тяжкий траур и снова правителем стать.

Мятежников я приказал собрать в ратуше с тем, чтоб им правду сказать.

Я встретился с ними тридцатого марта, спокойно им всё объяснил,

Ответил подробно на все их вопросы и бунт прекратить попросил.

А там улеглось и восстание в столице, и я теперь мог продолжать

Готовиться к будущей битве с Тюдором и войско своё собирать.

ЛЮДА.

А что там случилось в решающем вашем сражении?

Оно мне иначе представилось в моём видении.

Вы там не кричали, как в театре: «Отдам за коня свой венец!».

КОРОЛЬ.

Кончину мою по заказу врагов подготовил предатель-кузнец:

Гвоздями, слегка укороченными, он подковал моего боевого коня.

На пике атаки подковы отпали, и конь мой упал, придавив и меня.

Предательством выиграл Тюдор эту битву – я лёгкой добычею стал,

Когда верный конь мой, закованный в латы, к земле меня крепко прижал.

Меня добивали жестоко. Победу себе приписав, тогда же Тюдор объявил,

Что Англию он как награду Велением Божьим за доблесть свою получил.

И, чтобы достойно Всевышнего за эту милость великую отблагодарить,

Велел после битвы в соборе Глостера (52) щит разместить.

На нём две подковы с гвоздями отпавшими крупным планом изображены,

Меж ними – меч с моим шлемом, а сверху – два символа нашей войны, –

Две розы – алая с белой, – и обе вепрю наносят смертельный удар.

Вепрь – мой герцогский символ... (53)

ЛЮДА.

...И что объясняет сей щедрый дар?

КОРОЛЬ.

Предательство, – вот вся заслуга, цена и причина этой победы!

С правлением Тюдора постигли страну неисчислимые беды. (54)

Причину его беззаконий с тех пор на меня все пытались свалить, (55)

Меня очерняли посмертно за тем, чтоб Тюдора полней обелить.

Он захватил королевство в той битве, но по приказу его меня обвиняли

В захвате короны у принцев. И все документы тогда из архивов изъяли, (56)

В которых сполна подтверждалось законное право моё на корону и трон.

Тюдор, придя к власти, переменил для двух принцев наследный закон

И незаконность их прав отменил, чтоб на сестре их, Елизавете, жениться.

Надеялась мать её: став королём, зять уступит свой трон братьям-принцам. (57)

ЛЮДА.

А что с ними стало, когда их права на престолонаследие признали?

Они править новому королю-победителю, Генриху, не помешали?

КОРОЛЬ.

Генрих Тюдор с их существованием не мог примириться

И стал разыскивать их, чтоб подослать к ним убийцу.

Он через справки архивные и документы на Тирелла вышел.

Про то, что принцы гостили в его имении, он тоже слышал.

Вызвал к себе и приказал ему срочно в Бургундию плыть,

К принцам в доверие втереться, а после их тайно убить.

Честный был рыцарь сэр Тирелл и многое сделал для принцев,

Но воле тирана он, тем не менее, обязан был подчиниться.

И всё же, чтоб душу и рыцаря честь злодеянием не погубить,

Решил всё возможное сделать, но принцев от гибели оградить.

Заметив, что вовлекают его в постыдную и беззаконную сделку,