Спелых гроздий светится янтарь
В кущах ржаво-огненного цвета,
Точно в сказке, что сложили встарь,
Где краса Молдавии воспета.
А в садах, где тронута листва
Словно бы зарею бледно-алой,
Персики смеются и айва,
Солнцем налитые небывало.
Только поле не обожжено
Кистью пламенной и вдохновенной:
Будто в золотом снегу оно —
В кипени стогов и копен сена.
И когда в Молдавию плывут
Сумерки, развертывая крылья,
Юные колхозники поют
Песни счастья, песни изобилья.
1958
Жажда
Томит меня жгучая жажда
К тому, что из нашей земли
Травинкою тянется каждой,
Чьи корни в глубины вросли.
Исполнен я жаждой суровой,
Прошедшей со мной сквозь года,
К прекрасно-шершавому слову
Людей, что не лгут никогда.
И жадное это стремленье —
Стихи пополнять на пути —
Способно свое утоленье
Лишь в нашу эпоху найти.
1964
Бежим
Как дети, за руки держась,
От солнца опьянев, от зноя,
Сквозь тень, сквозь лиственную вязь
Бежим, смеясь, бежим — мы, двое.
Бежим бегом, бежим вдвоем,
Мы бегом счастливы, как дети,
И зрелость ароматов пьем
Из чаш, из чашечек соцветий.
Бежим, как дети… Жизнь легка!
Нас ждут лишь радостные вести.
И, розовея, облака
Резвятся в небе с нами вместе.
Бежим… но умеряем прыть.
И вдруг остановились двое…
Мы заигрались, может быть,
Когда сочли любовь игрою?…
1964
ЛЮБОМИР ДМИТЕРКО
(Род. в 1911 г.)
С украинского
Мать
Перевод В. Звягинцевой
Мы ночуем в хате. Свист метели,
Белый снег кружится за окном.
Наши автоматы запотели.
Женщина склонилась над столом.
Бережет она наш сон глубокий,
Чутко слышит каждый вздох она.
Ей, печальной, старой, одинокой,
Нас послала грозная война.
А как вьюга поутру уймется,
Женщина проводит грустно нас,
Станет ждать: вот-вот сынок вернется,
Как ждала, наверное, не раз.
Сердцем с ним она теперь и с нами.
Долго-долго будут дни идти!
Стали ей родными сыновьями
Все бойцы, уставшие в пути.
«Варшавянка»
Перевод А. Гатова
С детства запомнился скорбный и жгучий
Песни призыв на бои с палачами,
Как отголосок набата могучий:
«Вихри враждебные веют над нами».
Песня — рабочих походов начало!
Песня звенящих невольничьих пут!
Старому миру проклятьем звучало:
«Темные силы нас злобно гнетут».
Здесь, у былых казематов Варшавы,
Эхо той песни владеет сердцами:
В битву за мир, за свободу, за право —
«В бой роковой мы вступили с врагами».
Твердо шагает по новой дороге
Широкоплечий ликующий труд.
Нет и в помине минувшей тревоги —
«Нас еще судьбы безвестные ждут».
…Новую время запеть «Варшавянку»
Всем, кто выходит на труд спозаранку.
Над городом — счастья и славы знамена,
На стройку Варшавы пришли миллионы.
Идут миллионы, они непреклонны —
И город встает из руин, возрожденный.
То — воля народа, которой гордится
Свободной страны трудовая столица.